Валентин Красногоров

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Нескромные желания

или

Зойкина контора

 

Комедия в двух действиях

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВНИМАНИЕ! Все авторские права на пьесу защищены законами России, международным законодательством, и принадлежат автору. Запрещается ее издание и переиздание, размножение, публичное исполнение, помещение спектаклей по ней в интернет, экранизация, перевод на иностранные языки, внесение изменений в текст пьесы при постановке (в том числе изменение названия)  без письменного разрешения автора.

 

 

 

 

 

 

Полные тексты всех пьес, рецензии, список постановок

 

См. также мой сайт:

http://krasnogorov.com/

 

Контакты:

Тел.       8-812-699-3701;

              7-951-689-3-689 (моб.)

              (972)-53-527-4146,  (972)-53-527-4142

e-mail:   valentin.krasnogorov@gmail.com

 


 

 

 

 

Аннотация

 

Комедия с элементами гротеска. Ее персонажи разного возраста и характера надеются найти свое личное счастье в удачном браке, но реалии торопливой жизни делового и практичного XXI века заставляют их распрощаться с идеалами прошлого. В результате они находят совсем не то, что они ожидали.  Мотором действия является центральная героиня – энергичная бизнес-леди среднего возраста. Смешная и, порой, грустная, эта отнюдь не бытовая интеллектуальная комедия дает отличный материал для исполнителей всех ролей. 2 мужчин, 5 (3) женщин (три роли из пяти могут быть сыграны одной актрисой).

 

 

 

 


 

 

 

 

С любовью и иронией

(Предисловие к публикации пьесы «Нескромные желания» в журнале «Современная драматургия, N1, 2008)

 

О Валентине Красногорове писать и говорить удивительно просто и одновременно очень сложно. Просто – потому что его пьесы очень понятны, а герои до боли узнаваемы. А сложно потому, что его творчество разнообразно и многопланово, в его драматургическом багаже не один десяток произведений, с успехом идущих во многих российских театрах, а также широко представленных в странах ближнего и дальнего зарубежья. Некоторые из них получили награды на международных театральных фестивалях, в том числе "Приз за лучшую драматургию" и "Приз зрителей" (в чешском городе Брно, 2000 г.).  Среди этого многообразия каждый может найти свою историю.

В свое время я хотел поставить на родной для меня ермоловской сцене цикл одноактных пьес Валентина Красногорова "Прелести измены". Но что-то тогда не "срослось". А в 2003 году в Белгородском академическом театре драмы я поставил его камерную, тонкую и лиричную драму "У каждого своя звезда" о двух одиноких, разочаровавшихся в жизни людях, которым судьба подарила шанс на счастье. В этом спектакле замечательно сыграли ведущие артисты белгородской труппы Марина Русакова и Андрей Терехов. Мне очень дорога эта работа,  и я до сих пор с теплотой вспоминаю встречу с драматургом, с очень талантливыми актерами и ту праздничную атмосферу, которая царила в зале в день премьеры. Спектакль с успехом идет там уже пятый год.

Об авторе пьесы "Нескромные желания, или Зойкина контора", которую сейчас представляет вниманию читателей журнал "Современная драматургия", мне хочется сказать еще несколько слов. Валентин Красногоров удивительным образом умеет с иронией и любовью взглянуть на окружающий нас мир, выбрать из всего многообразия сегодняшней жизни наиболее яркие, типичные образы и населить свой мир знакомыми и запоминающимися типажами. Он владеет самыми разными жанрами, предоставляя режиссерам и театрам большой выбор хороших пьес.

 

Владимир Андреев


 

 

 

 

Действующие лица

 

 

Зоя

Кирилл

Лариса

Максим

Соня

Диана

Официантка

 

 

 

Примерный возраст персонажей: Зое около 40, Кириллу около 50, Ларисе 30-35, Максиму – 40 , трем девушкам по 20-25 лет.

 


 

 

 

1. Действие первое

 

 

Сцена 1

Солидный офис: хорошая мебель, компьютеры, полки с папками. Эффектные картины и скульптуры, изображающие, в основном, любовные пары.

По комнате расхаживает взад-вперед Кирилл Николаевич - мужчина лет пятидесяти с интеллигентной внешностью. Время от времени он бросает взгляд на картины и скульптуры.

Входит Секретарша. Ее зовут Соня.

СОНЯ. Зоя Александровна немного задерживается. Она очень сожалеет.

КИРИЛЛ. (Взглянув на часы и вздохнув.) Я тоже. Скажи, что ей от меня нужно?

СОНЯ. Она вот-вот придет и сама все расскажет.

Соня выходит. Кирилл, чтобы себя чем-то занять, садится к компьютеру и начинает машинально постукивать по клавишам. Входит женщина, хорошо одетая и весьма привлекательная.

ЖЕНЩИНА. Разрешите?

КИРИЛЛ. (Указывая на кресло.) Прошу вас. (Рассматривает посетительницу с явным интересом.)  Чем могу быть полезен?

ЖЕНЩИНА. А вы не догадываетесь?

КИРИЛЛ. Признаться, легкий намек помог бы мне уяснить цель нашей встречи.

ЖЕНЩИНА. По-моему, когда сюда приходит женщина, тема для разговора может быть только одна.

КИРИЛЛ. Понятно. Неужели вы – такая красивая, привлекательная, элегантная, интеллигентная, одним словом, незаурядная женщина – еще не замужем?

ЖЕНЩИНА. Спасибо за комплимент, но красивые, элегантные и привлекательные женщины тоже иногда бывают не замужем.

КИРИЛЛ. Тогда я поставлю вопрос по-другому: неужели вы – такая красивая, привлекательная, элегантная, интеллигентная, одним словом, незаурядная женщина – хотите замуж?

ЖЕНЩИНА. Еще раз спасибо за комплимент, но красивые, интеллигентные и незаурядные женщины тоже иногда склонны выйти замуж.

КИРИЛЛ. Да, таков закон: незамужние женщины хотят замуж, замужние хотят развестись. Итак, вы намерены вступить в брак.

ЖЕНЩИНА. Если вы не возражаете.

КИРИЛЛ. Вы серьезно обдумали ваше намерение?

ЖЕНЩИНА. Вы находитесь здесь, чтобы мне помочь или чтобы меня отговорить?

КИРИЛЛ. (Твердо.) Я нахожусь здесь, чтобы вам помочь. И поэтому вас отговариваю.

ЖЕНЩИНА. Что вы имеете против брака?

КИРИЛЛ. Многое. Прежде всего, брак - это лишение свободы.

ЖЕНЩИНА. Женщинам не нужна свобода. Ее хотят только мужчины.

КИРИЛЛ. Естественно. Ведь брак - это обязанности и еще раз обязанности.

ЖЕНЩИНА. Но и права тоже. И мужчины ими охотно пользуются. Если могут.

КИРИЛЛ. Вы знаете, что слово «супружество» происходит от слова «упряжь»? Вам хочется, чтобы вас запрягли?

ЖЕНЩИНА. Это лучше, чем тащить телегу жизни одной.

КИРИЛЛ. Вы не только красивая, но и умная женщина.

ЖЕНЩИНА. Что делать, и у красивых женщин бывают недостатки.

КИРИЛЛ. Почему вы решили искать мужа именно здесь?

ЖЕНЩИНА. Вы хотите, чтобы я пыталась познакомиться с мужчинами на улице?

КИРИЛЛ. Я уверен, что они сами пытаются познакомиться с вами повсюду. Не уверяйте, что у вас нет поклонников.

ЖЕНЩИНА. Поклонники, как вы знаете, готовы поклоняться, но не так уж торопятся жениться.

КИРИЛЛ. А вы торопитесь замуж?

ЖЕНЩИНА. Я не тороплюсь, но вместе с тем и не хочу тратить здесь время на общие разговоры. Может быть, мы перейдем к делу?

КИРИЛЛ. Это мое самое большое желание. (Стучит по клавишам компьютера.) Мне нужны ваши данные.

ЖЕНЩИНА. Для экономии времени я записала все необходимое на этот листок. (Протягивает собеседнику лист бумаги.)

КИРИЛЛ. Вы не только умная и красивая, вы еще и деловая женщина. (Просматривая написанное и поглядывая на собеседницу.) Так… Номер телефона… Возраст… рост… обмеры… грудь, талия, бедра… Изумительно! Цвет волос… (Откладывая бумажку.) И это все?

ЖЕНЩИНА. А что еще нужно для брачного объявления?

КИРИЛЛ. Вы указали здесь только ваши внешние данные, кстати, превосходные.

ЖЕНЩИНА. Разве этого не достаточно, чтобы подобрать мне мужа?

КИРИЛЛ. Найти мужа несложно. Проблема в том, чтобы его надолго удержать. А для этого желательно сходство интересов. Поэтому вы должны мне рассказать о себе абсолютно все. Вы уже были замужем?

ЖЕНЩИНА. (После некоторого колебания.) Была.

КИРИЛЛ. Почему вы развелись?

ЖЕНЩИНА. Это важно?

КИРИЛЛ. Разумеется. Вы же не хотите, чтобы мы нашли вам мужа, с которым вы снова захотите развестись.

ЖЕНЩИНА. А бывают такие мужья, с которыми не хочется развестись?

КИРИЛЛ. Бывают. Но они встречаются столь же редко, как и такие жены.

ЖЕНЩИНА. Наши разногласия возникли из-за несходства характеров.

КИРИЛЛ. Это понятно. Может быть, имели место более интимные причины?

ЖЕНЩИНА. Вам и это надо знать?

КИРИЛЛ. Мне надо знать все. У вас были с этим проблемы?

ЖЕНЩИНА. Когда человек перестает нравиться днем, он перестает нравиться и ночью.

КИРИЛЛ. Бывает и наоборот: когда человек перестает нравиться ночью, он перестает нравиться и днем.

ЖЕНЩИНА. Не хочу спорить с человеком, так хорошо знающим жизнь.

КИРИЛЛ. Хорошо, закроем пока эту тему. Значит, вы говорите, несходство характеров?

ЖЕНЩИНА. Да.

КИРИЛЛ. Это еще не основание для развода.

ЖЕНЩИНА. Но и не довод, чтобы жить вместе.

КИРИЛЛ. Почему вы решили искать мужа через агентство?

ЖЕНЩИНА. Потому что первый раз я выходила замуж по любви.

КИРИЛЛ. Что же в этом плохого?

ЖЕНЩИНА. Любовь уходит, а муж остается.

КИРИЛЛ. Иногда бывает и наоборот: любовь остается, а муж уходит.

ЖЕНЩИНА. Может, все-таки, перейдем к делу?

КИРИЛЛ. Мы уже занимаемся делом. Но сначала позвольте представиться. Меня зовут Кирилл Николаевич.

ЖЕНЩИНА. Очень приятно.

КИРИЛЛ. А вас?

ЖЕНЩИНА. Я бы не хотела, чтобы мое имя фигурировало в ваших документах и объявлениях.

КИРИЛЛ. Не беспокойтесь, оно никому не будет известно, кроме меня.

ЖЕНЩИНА. Ну, хорошо… Меня зовут Лариса.

КИРИЛЛ. Зовите уж тогда и вы меня просто Кирилл.

Входит Соня, неся на подносе кофейник и чашку.

СОНЯ. (Ставит поднос перед Кириллом.) Зоя Александровна просила передать, что будет буквально с минуты на минуту. Попейте пока кофе.

КИРИЛЛ. Спасибо. И принеси, пожалуйста, еще одну чашку.

Соня выходит.

КИРИЛЛ. Теперь скажите: каким бы вы хотели видеть вашего будущего мужа?

ЛАРИСА. Ну… Ничего особенного… Я бы хотела, чтобы он был добрый, спокойный, неглупый, скромный и симпатичный.

КИРИЛЛ. Вылитый мой портрет.

ЛАРИСА. Особенно, в том, что касается скромности.

КИРИЛЛ. Возраст?

ЛАРИСА. Лет тридцать пять - сорок.

КИРИЛЛ. А если постарше?

ЛАРИСА. Например?

КИРИЛЛ. Например, как я.

ЛАРИСА. Как вы или просто вы?

КИРИЛЛ. Допустим, просто я.

ЛАРИСА. Скорость, с которой вы нашли мне мужа, меня просто восхищает.

КИРИЛЛеужели вам не жалко выбирать спутника жизни разумом, а не сердцем? Разве вы не хотите влюбиться, потерять голову, мечтать о пусть не похожем на того, кого вы сейчас описали, пусть не самом лучшем, но зато единственном?

ЛАРИСА. (Помолчав.) Вы любите читать?

КИРИЛЛ. Вы уже выясняете мои интересы? Я чувствую, что у меня есть шансы.

ЛАРИСА. Помните, когда-то в литературе была эпоха романтизма. Байрон, Лермонтов и все такое. Потом она сменилась эпохой реализма, которая и продолжается до сих пор.

КИРИЛЛ. Какая связь?

ЛАРИСА. А такая, что вздохи на скамейке и прогулки при луне сменяются трезвым взглядом на жизнь. Когда-то настает пора оставить мечты о несбыточном и начать добиваться лишь возможного. Я уже не девочка. Как сказал Пушкин, «лета к суровой прозе клонят»…

КИРИЛЛ. Не рано ли вы себя хороните?

ЛАРИСА. Я не могу понять, почему вы с таким упорством отговариваете меня от замужества.

КИРИЛЛ. Не знаю сам. Должно быть потому, что жалко отдавать вас другому.

ЛАРИСА. (С любопытством взглянув на собеседника.) Вы все-таки хотите предложить себя?

КИРИЛЛ. Каждому мужчине жалко упускать красивую женщину, даже если он сам и не имеет на нее никаких конкретных притязаний.

ЛАРИСА. Хорошо, что никаких конкретных планов относительно меня у вас нет.

КИРИЛЛ. Я этого не сказал.

ЛАРИСА. Вы предлагаете себя всем клиенткам?

КИРИЛЛ. Нет, только вам.

ЛАРИСА. Я польщена, но все же предложите мне и еще кого-нибудь, чтобы я имела возможность выбора.

Входит Соня и небрежном ставит перед Ларисой чашку с кофе.

СОНЯ. (Кириллу.) Зоя Александровна просила передать…

КИРИЛЛ. (Прерывая.) …что она задерживается. Уже слышал. Сообщи ей, что она может не торопиться. (И, так как Соня медлит, добавляет.) Можешь идти.

Соня выходит.

ЛАРИСА. (Поднимаясь.) Я отняла у вас слишком много времени. Позвольте распрощаться.

КИРИЛЛ. Вы еще не выпили ваш кофе.

ЛАРИСА. В другой раз.

КИРИЛЛ. Ловлю вас на слове. Когда он будет, этот следующий раз?

ЛАРИСА. Это зависит от вас.

КИРИЛЛ. Может, завтра?

ЛАРИСА. До завтрашнего дня вы уже найдете мне жениха?

КИРИЛЛ. Нет, но я хотел бы встретиться с вами снова, чтобы ближе познакомиться и понять, какой муж вам нужен.

ЛАРИСА. Встретимся, когда будет найден жених.

КИРИЛЛ. Ну что ж, когда я подберу подходящего кандидата, я устрою нам встречу в ресторане. Сначала мы посидим втроем, чтобы сгладить неловкость первых минут, а потом, познакомив вас, я уйду.

ЛАРИСА. Жду вашего звонка. До свидания.

Лариса уходит. Кирилл взволнован. Входит Соня.

СОНЯ. Зоя Александровна будет буквально через минуту. Она уже поднимается по лестнице.

КИРИЛЛ. А кто, собственно, такая эта Зоя Александровна?

СОНЯ. А вы разве не знаете? Ведь она приходила к вам на консультацию.

КИРИЛЛ. Давно?

СОНЯ. Месяцев восемь назад.

КИРИЛЛ. И что ей от меня нужно?

СОНЯ. Зоя Александровна сама вам все расскажет.

Стремительно входит ЗОЯ – энергичная женщина не первой, но и не последней молодости.

ЗОЯ. Я, кажется, опоздала. Приношу свои извинения.

КИРИЛЛ. Мне остается только принять их.

ЗОЯ. Дела, пробки, звонки - сумасшедший дом.

СОНЯ. Чаю, кофе?

ЗОЯ. (Усаживаясь на диван.) Спасибо, милочка, ничего не надо.

Соня выходит.

      (Кириллу.) Вы меня помните?

КИРИЛЛ. (Неуверенно.) Да, конечно…

ЗОЯ. Вы мне тогда очень помогли. Мне было очень тяжело.

КИРИЛЛ. А теперь?

ЗОЯ. Теперь еще хуже. Но вы указали мне правильный путь.

КИРИЛЛ. Я? Мм… Путь куда?

ЗОЯ. Я - Зоя Александровна.

КИРИЛЛ. Это я знаю.

ЗОЯ. Зовите меня просто Зоя.

КИРИЛЛ. А меня зовите просто Кирилл Николаевич.

ЗОЯ. Так вот, Кирилл, вы подали тогда хорошую мысль.

КИРИЛЛ. (Неуверенно.) Я очень рад.

ЗОЯ. Вы, конечно, помните мою проблему.

КИРИЛЛ. Прекрасно помню. Нет денег?

ЗОЯ. Деньги не проблема.

КИРИЛЛ. Мм… Нет жилья?

ЗОЯ. Жилье не проблема.

КИРИЛЛ. Автомобиль?

ЗОЯ. Автомобиль не проблема. Зашел в магазин и купил.

КИРИЛЛ. Кажется, я понимаю… Секс?

ЗОЯ. Секс не проблема. Его тоже можно купить.

КИРИЛЛ. Если у вас ни в чем нет проблем, так в чем проблема?

У Зои звонит мобильный телефон.

ЗОЯ. Извините. (В трубку.) Слушаю. Какая еще инспекция? Не отвлекай меня по пустякам. Покажи инспектору тысячу зеленых, и дело с концом. Все. (Прекращает телефонный разговор и обращается к Кириллу.)

            Вы спрашиваете, в чем моя проблема. Так я вам скажу. Восемь месяцев назад я пришла к вам и рассказала все как есть. Вы посоветовали мне…

Снова звонит мобильный телефон. Зоя берет трубку.

            Слушаю. Грузите и доставляйте немедленно. Все.

(Кириллу.) На чем мы остановились?

КИРИЛЛ. Вы сказали, что я вам сказал…(Пытается вспомнить.) Что я вам сказал?

ЗОЯ. А вы разве мне что-нибудь сказали?

КИРИЛЛ. Не сейчас. Тогда. Восемь месяцев назад.

ЗОЯ. Правильно. Я потеряла нить, но теперь снова схватила. Вы сказали мне… Извините, я позвоню. Это срочно. (Набирает номер.) Никита, нам подписали аренду?... Так… И что они говорят?.. И ты не понял истинную причину?.. Нет, этим взятку нельзя давать ни в коем случае. Это не та контора. Но можно предложить им оплату за услуги по оформлению. Понял? (Выключает телефон. Кириллу.) Если бы вы знали, какие идиоты у меня работают. Все приходится решать самой.

КИРИЛЛ. Наймите других.

ЗОЯ. Других идиотов? Они будут еще хуже. Так вот, ваш совет показался мне тогда очень банальным, но потом я решила ему последовать.

Звонит телефон. Зоя берет трубку.

            (В трубку.) Понятно. Иду. (Кириллу.) Извините. (Стремительно уходит.)

Озадаченный Кирилл остается один, не зная, что ему делать. Входит СОНЯ.

СОНЯ. Зоя Александровна просила передать…

КИРИЛЛ. Только не говори мне, что она задерживается!

 СОНЯ. Нет, что она скоро будет.

КИРИЛЛ. А где она?

СОНЯ. Нам попытались всучить туалетную воду по цене парфюма. Вот она и разбирается.

Входит Зоя. Соня выходит.

ЗОЯ. Извините, тут возникла небольшая проблема. Теперь все в порядке. (Усаживается.) Так вот, я решила реализовать вашу идею.

КИРИЛЛ. Дорогая Зоя Александровна, во время той давней встречи с вами я высказал, вероятно, несколько идей. Не можете ли вы уточнить, какую именно вы имеете в виду?

ЗОЯ. О том, что мою проблему лучше всего решить с помощью брачного агентства.

КИРИЛЛ. Ага. Значит, вы вышли замуж? Поздравляю.

ЗОЯ. Спасибо. Но мужа у меня все еще нет.

КИРИЛЛ. Ага. Значит, в этом и состоит ваша проблема?

ЗОЯ. И да, и нет. В конце концов, и муж – не проблема. Я могу купить практически любого мужа.

КИРИЛЛ. Разве мужья продаются?

ЗОЯ. (Снисходительно.) Продается все. Но не все хочется купить. Вот в этом и есть проблема.

КИРИЛЛ. Понимаю.

ЗОЯ. Как это вам ни покажется смешным, но я хочу брака по любви. Хотя я прекрасно знаю, что это глупость.

КИРИЛЛ. Вы можете рассказать все по порядку? Итак, посоветовавшись тогда со мной, вы обратились в брачное агентство…

ЗОЯ. (Прерывая.) Вовсе нет.

КИРИЛЛ. (Озадаченный.) А что же тогда?

ЗОЯ. Я решила сама открыть брачную контору и найти через нее мужа.

КИРИЛЛ. Так это ваша контора?

ЗОЯ. Вы только сейчас это поняли? Разве Соня вам не объяснила?

КИРИЛЛ. Нет, она сказала только, что вы придете и все расскажете. (Оглядывает контору.) Офис впечатляющий. Должно быть, он стоил вам кучу денег. Неужели все только для того, чтобы найти одного-единственного мужа?

ЗОЯ. Зато не надо ходить по агентствам, рассказывать о себе посторонним людям интимные вещи, унижаться, заполнять анкеты, разглядывать фотографии женихов. Да и как можно доверять другим такую ответственную вещь, как поиски мужа?

КИРИЛЛ. Да, но затраты…

ЗОЯ. Ничего страшного. Глядишь, заодно даже и заработаю на брачном бизнесе. (Зовет Секретаршу.) Соня!

Входит Секретарша.

            Коньяк, две рюмки, сыр и пару хороших бутербродов для профессора.

СОНЯ. Сию минуту, Зоя Александровна. (Выходит.)

КИРИЛЛ. Неужели такой энергичной женщине, как вы, трудно выйти замуж?

ЗОЯ. Моя беда в дом, что людей вообще, и мужчин в особенности, я вижу сразу и насквозь. И после того, как я их вижу, замуж за них я уже не хочу.

Звонит мобильный телефон. Зоя берет трубку.

            Я на встрече, говорить не могу. (Кладет трубку.) Соня сказала, что вы беседовали тут с одной красивой дамой. Надеюсь, не потеряли времени зря?

КИРИЛЛ. Будущее покажет.

Соня вносит поднос с коньяком, рюмками и закуской.

ЗОЯ. Спасибо, милочка.

СОНЯ. (Передавая Зое бумаги.) Я сделала, как вы просили, распечатку продаж по всему ассортименту.

ЗОЯ. Отдай ее старшему продавцу.

СОНЯ. И еще вам пришел факс из Парижа.

ЗОЯ. Что в нем?

СОНЯ. Что-то по-французски. Я не понимаю.

ЗОЯ. Хорошо. Я посмотрю потом.

Секретарша выходит.

      (Разливает коньяк.) Ну, пейте и закусывайте.

КИРИЛЛ. А вы?

ЗОЯ. Вы не поверите, но я не пью.

КИРИЛЛ. Бережете здоровье?

ЗОЯ. Нет, просто не люблю. Поэтому даже в рестораны не хожу. Дым, гром, шум, пьянь…

КИРИЛЛ. Зачем же вы попросили сейчас две рюмки?

ЗОЯ. Чтобы вы не чувствовали себя в одиночестве. Из солидарности я тоже подниму бокал. За встречу!

КИРИЛЛ. Кстати, может, вы объясните, наконец, в чем цель этой встречи?

ЗОЯ. Я навела о вас справки. Вы консультируете фирмы по финансовым, юридическим и психологическим вопросам.

КИРИЛЛ. Совершенно верно.

ЗОЯ. Я предлагаю вам работать со мной.

КИРИЛЛ. В брачной конторе? Что мне тут делать?

ЗОЯ. Делать ничего не надо. Для начала вы будете просто приходить раз в неделю на полчаса и получать большую зарплату. И мы с вами будем разговаривать.

КИРИЛЛ. Я подумаю.

ЗОЯ. Все равно я не оставлю вас в покое. Так что лучше соглашайтесь сразу. Экономьте мое и ваше время.

Звонит мобильный телефон. Зоя берет трубку.

            (В трубку.) Опять? Придется поговорить с ними по-другому. (Закрывает телефон и вызывает секретаршу.) Соня, я сейчас вернусь. Назначь пока нам встречу с Кириллом Николаевичем на следующей неделе. (Стремительно выходит.)

 КИРИЛЛ. Эта Зоя Александровна – смесь тайфуна с землетрясением. Я совершенно не понимаю, что тут у вас за бизнес. Какой товар? Какие продажи? Что за факсы из Парижа? Разве это не брачная контора?

СОНЯ. Зоя Александровна еще торгует и французской косметикой, и этот кабинет – часть ее офиса. Отсюда есть ход прямо в магазин. Сначала она думала купить для агентства отдельное помещение, но потом решила, что так будет удобнее. Не надо мотаться туда-сюда. Когда на следующей неделе вам будет удобно встретиться с Зоей Александровной? Четверг в два часа вас устроит?

КИРИЛЛ. Пожалуй.

СОНЯ. Тогда я занесу это в ее рабочий дневник. (Поколебавшись.) Вы, кажется, известный психолог. Может, дадите мне пока совет?

КИРИЛЛ. А в чем дело?

СОНЯ. Ну… Не знаю, правильно ли я поступила…Сегодня утром я выставила мужа.

КИРИЛЛ. Почему?

СОНЯ. Я узнала, что он мне изменяет.

КИРИЛЛ. Ну, и что?

СОНЯ. Как «ну, и что»?

КИРИЛЛ. Пойми: это неизбежно. Мужчины по своей природе полигамны. Никакие правила морали не могут изменить этого факта. И все эти муки ревности, терзания по поводу измен, слезы, неврозы, скандалы, разводы лишь результат подавления естественных законов природы искусственно придуманными моральными и социальными нормами.

СОНЯ. А вы можете сказать все это проще?

КИРИЛЛ. Проще? Пожалуйста. Женщины созданы для того, чтобы быть замужними, мужчины – чтобы быть холостыми.

СОНЯ. Так что мне делать?

КИРИЛЛ. А делать в таких случаях вообще ничего не надо. Живи с ним, как жила.

СОНЯ. Ничего себе совет!

КИРИЛЛ. Ты хочешь сохранить мужа или нет?

СОНЯ. В принципе, это не принципиально. Могу обойтись и без него. Тем более что он был мне и не совсем муж. Так, бой-френд.

Возвращается Зоя.

ЗОЯ. Если бы не налоги и не конкуренты, жизнь была бы гладкой и сладкой, как каток и вишневое варенье.

КИРИЛЛ. Ну, мне пора.

ЗОЯ. Благодарю за визит и за хлопоты. Они, как и было договорено, будут оплачены. Шофер, который привез вас сюда, доставит вас и обратно. Всего доброго. И помните – вы обещали подумать. На следующей неделе я вас жду.

Кирилл уходит.

            (Соне.) Ну, а ты что ходишь тут с зареванными глазами?

СОНЯ. У меня неприятности.

ЗОЯ. Личные проблемы оставляй дома вместе с недомытой посудой. На работе надо быть веселой, бодрой и подтянутой.

Обиженная Соня уходит. Входит Максим.

МАКСИМ. Это магазин?

ЗОЯ. (С интересом смотрит на вошедшего.) Нет, это брачное агентство.

МАКСИМ. А где магазин?

ЗОЯ. Соседняя дверь.

МАКСИМ. Извините. (Хочет уйти.)

ЗОЯ. Постойте. Раз уж вы попали в брачную контору, то почему бы вам не попытаться найти свое счастье?

МАКСИМ. Свое счастье – это жену?

ЗОЯ. Разумеется.

МАКСИМ. Спасибо, я уже давно его нашел. И с меня хватит. (Хочет уйти.)

ЗОЯ. Постойте. Другими словами, вы женаты?

МАКСИМ. И еще как!

ЗОЯ. Тем лучше. Раз вы женаты, значит, наверняка подумываете о разводе.

МАКСИМ. А вы занимаетесь и разводами?

ЗОЯ. Мы занимаемся всем, что нужно нашим клиентам. Присядьте. (Берет блокнот. Деловым тоном.) Какой бы вы хотели видеть свою жену?

МАКСИМ. Но я вовсе не хочу видеть свою жену!

ЗОЯ. Вот видите: вы уже не хотите видеть свою жену.

МАКСИМ. Я хочу видеть свою жену!

ЗОЯ. Ага, все-таки хотите. Вот я и спрашиваю: какой вы ее видите? Худой, полной? Высокой, низкой? Серьезной, хохотушкой? Темпераментной, хладнокровной? Образованной или не слишком? Бережливой или широкой натурой?

МАКСИМ. О какой жене идет речь?

ЗОЯ. Разумеется, не о той, что у вас уже есть, а той, какую бы вы хотели иметь, об идеале, который рисуется в ваших мечтах и сокровенных желаниях.

МАКСИМ. Но я же вам сказал – у меня уже есть жена!

ЗОЯ. Понятно. Но раз она у вас есть, значит, вы уже мечтаете о другой.

МАКСИМ. А кто не мечтает? Но это не причина разводиться.

ЗОЯ. Успокойтесь, я не собираюсь разводить вас насильно. Просто пока, на всякий случай, мы занесем вашу заявку в базу данных. Найти идеал не так просто, понадобится время. Поищем, посмотрим. А там, глядишь, вы и надумаете.

МАКСИМ. Вот, когда надумаю, тогда и приду. Пока рано.

ЗОЯ. Готовь сани летом, а телегу зимой. Вы подготовили себе телегу?

МАКСИМ. Нет.

ЗОЯ. Тогда почему бы нам не подумать об этом вместе? К тому же, я ничего с вас за это не возьму. Что вы теряете?

МАКСИМ. В общем-то, ничего, но…

ЗОЯ. Вот и хорошо. Как вас зовут?

МАКСИМ. Максим.

ЗОЯ. Замечательно. Итак, Максим, сначала расскажите немного о себе. Кем вы работаете?

МАКСИМ. Я не люблю распространяться о своей профессии.

ЗОЯ. А вы и не распространяйтесь. Скажите просто, кто вы, вот и все.

МАКСИМ. (Не очень охотно.) Инженер по сантехнике. Ванны, туалеты, фановые трубы… Звучит не слишком красиво, правда?

ЗОЯ. Звучит великолепно.

МАКСИМ. Моя жена недовольна тем, что я специалист по раковинам и ваннам, а не по букетам икебана, и что я проектирую унитазы, а не высекаю из мрамора Венеру Милосскую. Но сколько раз в жизни люди любуются Венерой и сколько раз пользуются унитазом? Что, по-вашему, нужнее?

ЗОЯ. Избавьтесь от этих комплексов. Лучше вернемся к нашей теме.

МАКСИМ. Эту тему лучше оставить. Я нахожу нелепой женитьбу через контору.

ЗОЯ. А как, по-вашему, надо жениться?

МАКСИМ. По любви.

ЗОЯ. Вы совершенно правы. Но чтобы кого-то полюбить, надо с этим человеком сначала познакомиться, не так ли?

МАКСИМ. Ну… В общем, да.

ЗОЯ. А после того, как вы познакомились, будете ли вы уверены, что это знакомство самое удачное? Может быть, следующее будет еще удачнее?

МАКСИМ. Не спорю.

ЗОЯ. Теперь допустим, что вам нужна, к примеру, рубашка. Как вы ее покупаете?

МАКСИМ. Иду в магазин и выбираю.

ЗОЯ. И если рубашек много, то выбираете долго?

МАКСИМ. Бывает, что и долго.

ЗОЯ. А ведь выбор жены поважнее, чем выбор рубашки. Считайте, что вы пришли в магазин, магазин невест.

Максим не знает, как возразить.

            Итак, Максим, какой бы вы хотели видеть свою жену?

МАКСИМ. Никакой.

ЗОЯ. Неужели у вас нет никаких фантазий относительно женщин? Или вы не мужчина? Неужели в тайных видениях вас не посещают страстные длинноногие красавицы с полной грудью и мягкой бархатной кожей?

МАКСИМ. Не знаю… Красавицы – это одно, а жена – это другое.

ЗОЯ. Согласна. Тогда я спрошу по-другому - неужели вы не мечтаете о ласковых, нежных заботливых руках, приносящих вам тапочки и подающих вам ваш любимый суп?

МАКСИМ. Кто же не мечтает об этом?

 ЗОЯ. Вот и опишите свой идеал.

МАКСИМ. Ну… Желательно, чтобы она была красивая.

ЗОЯ. Я записываю: привлекательная.

МАКСИМ. Спокойная.

ЗОЯ. Спокойная, но энергичная. Так ведь?

МАСКИМ. Пусть будет энергичная.

ЗОЯ. Рост?

МАКСИМ. Ну, скажем, метр семьдесят.

ЗОЯ. (Встает и прохаживается, демонстрируя свой не очень высокий рост.) А почему бы вам не выбрать жену чуть пониже? Говорят, у невысоких женщин лучше характер.

МАКСИМ. Можно и пониже.

ЗОЯ. Возраст?

МАКСИМ. Лет тридцать-тридцать пять.

ЗОЯ. А я бы на вашем месте приглядела бы себе женщину постарше. Умудренную опытом, умеющую ценить и лелеять мужа. И, к тому же, хорошо обеспеченную

МАКСИМ. Да я, собственно, и не против

ЗОЯ. Вот и хорошо. Значит, вы занимаетесь сантехникой… Оставьте ваш телефон. Очень вероятно, что через несколько дней я сделаю вам очень серьезное предложение. А теперь можете идти. Ведь вы направлялись в магазин косметики?

МАКСИМ. Да…Надо что-нибудь купить жене ко дню рождения.

ЗОЯ. (Вызывая Соню.) Соня, наш гость хочет купить духи. Займись им.

СОНЯ. Хорошо, Зоя Александровна.

ЗОЯ. (Набирает номер. В телефонную трубку.) Слушай, ты еще не продал то помещение на первом этаже? Я хочу весь этаж. Нет, не в аренду, купить. (Отойдя в сторону, продолжает разговор.)

СОНЯ. (Максиму.) Значит, вам нужны духи?

МАКСИМ. Да, только не знаю, какие.

СОНЯ. В принципе, это не принципиально, были бы французские. Жена у вас блондинка или брюнетка?

МАКСИМ. Светлая.

СОНЯ. (Интимно.) Считается, что блондинки с голубыми глазами выбирают духи с мягким нежным ароматом. Брюнетки предпочитают более терпкий запах. Он более сексуальный.

МАКСИМ. А какими духами пользуетесь лично вы?

СОНЯ. «Эме-муа». (Приближает к нему щеку, чтобы дать почувствовать запах.) Вам нравится?

МАКСИМ. Да. Как это название переводится?

СОНЯ. «Люби меня».

ЗОЯ. (По телефону.) Когда можно будет оформить все бумаги? Хорошо. Договорились. (Прекращает разговор. Соне.) Соня, перестань дурить гостю голову и отведи его в магазин. (Максиму.) До скорой встречи. Ждите звонка.

Максим выходит. Соня следует за ним, но у порога Зоя окликает ее.

            Соня, вернись на секунду. (Соня останавливается.) Послушай, я держу тебя здесь не для того, чтобы ты строила глазки гостям, которыми интересуюсь я сама.

СОНЯ. (Смущенно.) Да я вовсе не строю глазки. Я просто…

ЗОЯ. (Прерывая.) Ты просто виляешь бедрами.

СОНЯ. Ну, вы уж скажете…

ЗОЯ. Я выразилась очень деликатно. Вместо «бедрами» я могла бы употребить другое слово, обозначающее примерно то же самое место. Помимо прочего, он для тебя староват.

СОНЯ. А для вас он не слишком молод?

ЗОЯ. (Грозно.) Что?!

СОНЯ. (Струсив.) Я ничего. Вы же сами сказали «займись нашим гостем».

ЗОЯ. Займись делом, а не флиртом.

СОНЯ. (Опустив глаза.) Я поняла.

ЗОЯ. Надеюсь, второй раз мне это повторять не придется. Можешь идти.

Соня выходит. Зоя вновь берется за телефон. Входит Лариса.

ЛАРИСА. (Она не ожидала увидеть Зою на месте Кирилла.) Простите, это брачное агентство?

ЗОЯ. (Несколько небрежно – кандидаты в невесты интересуют ее значительно меньше, чем потенциальные женихи.) Сами видите, что не швейная фабрика. (Видя, что Лариса что-то ищет глазами.) Вы что-то потеряли?

ЛАРИСА. Я недавно беседовала здесь с другим человеком. Более вежливым, чем вы.

ЗОЯ. Ну, хорошо, садитесь и продиктуйте мне ваши данные.

ЛАРИСА. Но я уже сообщила данные о себе вашему начальнику! (Менее уверенно.) Или компаньону.

ЗОЯ. У меня только один начальник и компаньон – господь бог. Как начальник он хорош – никогда не вмешивается, но для компаньона он слишком занят своими делами. Приходится работать и за него тоже. Так что если вы мною недовольны, жалуйтесь прямо ему.

ЛАРИСА. Но здесь, за этим столом, сидел не господь бог, а мужчина.

ЗОЯ. У нас в штате нет мужчин.

ЛАРИСА. Я уверяю: мужчина был, и очень любезный.

ЗОЯ. Естественно. Мужчина всегда любезен с красивой женщиной, но часто эти разговоры кончаются не деловым результатом, а назначением свидания.

ЛАРИСА. Это не самый плохой результат.

ЗОЯ. И, повторяю, мужчины здесь не работают.

ЛАРИСА. А кто же тогда Кирилл Николаевич? Женщина?

ЗОЯ. Ах, простите, я и забыла… Так вы и есть та прекрасная незнакомка…

ЛАРИСА. Кирилл Николаевич обо мне говорил?

ЗОЯ. Он не говорил, но моя секретарша вас описала. Значит, вы хотите замуж?

ЛАРИСА. Надеюсь, это не уголовное преступление.

ЗОЯ. Нет, но за это деяние приходится иногда горько расплачиваться.

ЛАРИСА. Мне это хорошо известно.

ЗОЯ. Знаете, что? Вы мне понравились. Извините, что я начала беседу в неверном ключе. Сообщите мне практические сведения о себе, и я постараюсь вам помочь. Надеюсь, вы хотите замуж не по любви?

ЛАРИСА. А почему бы и нет?

ЗОЯ. Ну, знаете, это уж слишком. Обычно это происходит отдельно – выходят замуж за одного, а любят другого. Так, по крайней мере, поступают разумные женщины.

ЛАРИСА. Разумные женщины вообще не влюбляются.

ЗОЯ. А существуют ли разумные женщины?

ЛАРИСА. Я пока не встречала.

ЗОЯ. Кем вы работаете?

ЛАРИСА. В данный момент никем. Не могу найти ничего подходящего.

ЗОЯ. Но у вас, конечно, есть высшее образование?

ЛАРИСА. Даже два. Сначала я получила диплом ботаника, потом дизайнера.

ЗОЯ. И с двумя дипломами вы надеетесь выйти замуж? Кто захочет иметь такую умную жену? Мужчина ищет в жене домработницу, няньку и любовницу. Ни для одного из этих занятий не нужно даже одного диплома.

Звонит телефон. Зоя берет трубку.

            Да. Я же говорила – не аренда, а покупка. Подожди минуту. (Ларисе.) Прошу прощения, срочные дела. Я все поняла и, как только найду что-нибудь подходящее, вам позвоню. У меня уже есть идеи. Всего доброго.

Лариса выходит. Зоя продолжает разговор.

      Так на какой сумме мы остановимся?

 

 

 

Сцена 2

Та же обстановка. Соня приводит в порядок рабочий стол Зои. Входит Максим.

МАКСИМ. Здравствуйте.

СОНЯ. Добрый вечер.

МАКСИМ. Зоя Александровна назначила мне на сегодня встречу.

СОНЯ. Она скоро придет. Ну, как? Вашей жене понравились духи, которые мы с вами тогда выбрали?

МАКСИМ. Честно говоря, не знаю. Наверное.

СОНЯ. Может быть, вы хотите еще что-нибудь купить? Я всегда буду рада вам помочь.

МАКСИМ. Спасибо, Сонечка. Вы просто прелесть.

Стремительно входит Зоя, на ходу снимая плащ и перчатки. Соня ретируется.

ЗОЯ. Здравствуйте. (Быстро.) Приступим сразу к делу. Представьте, что вы в магазине, что этот стул – унитаз, а я - покупательница. Покажите, как вы будете его продавать.

МАКСИМ. (Сбитый с толку неожиданным поворотом разговора.) Я думал, что речь пойдет о выборе жены.

ЗОЯ. Все в свою очередь. Начинайте.

МАКСИМ. Но я никогда ничего не продавал.

ЗОЯ. Все когда-нибудь делают первый шаг. Учтите, что я буду очень капризной и подозрительной покупательницей. Вы должны меня убедить и победить.

МАКСИМ. Вы смеетесь надо мной.

ЗОЯ. Не будем терять время, у меня и так его всегда не хватает. Поехали. Ну!

МАКСИМ. Мм… Не знаю, с чего начать.

ЗОЯ. Начнем с того, что я вхожу в магазин, а вы, не дожидаясь моих вопросов, идете мне навстречу. («Входит» рассеянной походкой покупательницы, поглядывая на стулья.)

МАКСИМ. (Тоном продавца.) Вам нужна помощь? Может, я могу подсказать что-нибудь?

ЗОЯ. (Одобрительно.) Очень хорошо. (Снова играя покупательницу.) Спасибо. Я ничего не хочу покупать, просто зашла посмотреть.

МАКСИМ. Если вы предполагаете обновить сантехнику, могу предложить вашему вниманию превосходную модель. (Подводит Зою к одному из стульев.) Европейское качество, и совсем недорого.

ЗОЯ. (Делая вид, что разглядывает цену на этикетке.) И это вы называете «недорого»?!

МАКСИМ. Вы, конечно, можете купить и что-нибудь подешевле. Но на другой же день вам придется вызвать за немалые деньги сантехника, чтобы устранить течь. Однако вода все равно будет журчать, и за нее вам опять-таки придется платить. Если туда зайдет ваш гость, вам придется сразу бежать вслед за ним закрывать клапан в бачке, потому что гость не знаком с вашими маленькими хитростями: потянуть за клапан, хлопнуть по нему два раза и тому подобное. Как давно уже сказано, «мы слишком бедны, чтобы покупать дешевые вещи».

ЗОЯ. Так-то оно так, но… (Указывая на другой стул.) Пожалуй, я лучше возьму ту модель: она и стоит в два раза дешевле.

МАКСИМ. Я бы не рекомендовал.

ЗОЯ. Почему? Она выглядит точно так же, как эта.

МАКСИМ. Точно так же, но не так. Не та фирма.

ЗОЯ. Я не собираюсь платить вдвое больше только за название фирмы. В конце концов, это просто кусок фаянса.

МАКСИМ. Вы не правы. Современный унитаз – это сложное техническое устройство. От его качества зависит ваш комфорт на многие десятки лет.

ЗОЯ. Но чем же все-таки это устройство лучше того?

МАКСИМ. Во-первых, обратите внимание: здесь четыре отверстия для крепления к полу, а там только два.

ЗОЯ. Ну и что?

МАКСИМ. А то, что он будет крепиться устойчивее, не шататься и не давать течь. Во-вторых, здесь предусмотрен нижний подвод воды к бачку, а там верхний. Следовательно, этот аппарат будет работать неслышно. Вы же не хотите, чтобы шум в бачке оповещал всю квартиру о каждом вашем посещении интимного помещения?

ЗОЯ. Да, это существенно.

МАКСИМ. Так что послушайте моего совета и выбирайте настоящее немецкое качество.

ЗОЯ. Его производят в Германии?

МАКСИМ. В Пензенской области, но на немецком оборудовании и по немецкой технологии. Керамика отличная, арматура итальянская, гарантия три года. На эти модели очень большой спрос. У меня у самого дома установлен такой агрегат, и жена моя очень довольна. А она, поверьте, редко бывает чем-нибудь довольна.

ЗОЯ. Спасибо, я подумаю.

МАКСИМ. Думайте. Только с первого числа цены на эту модель поднимутся на двадцать процентов.

ЗОЯ. (Достает из сумки кошелек, но останавливается.) Вы меня убедили, но я никак не могу решиться…

МАКСИМ. Давайте тогда я решу за вас. Я выписываю товар, а вы смело идите в кассу. Мы можем прислать вам своего техника для установки, и уже сегодня вечером вы обмоете покупку.

ЗОЯ. (Переставая играть «Покупательницу».) Очень хорошо. А вы говорили, что не умеете продавать.

МАКСИМ. Я и не умею. Просто разбираюсь в сантехнике.

ЗОЯ. А мне и нужны профессионалы. Я вас беру.

МАКСИМ. Куда?

ЗОЯ. К себе в магазин продавать сантехнику.

МАКСИМ. У вас есть магазин сантехники?

ЗОЯ. У меня есть помещение под магазин, я купила его для вас. Сейчас все хотят иметь приличные санузлы. Можно сделать очень хорошие деньги.

МАКСИМ. Это и есть ваше интересное предложение?

ЗОЯ. Вы разочарованы?

МАКСИМ. Я инженер, а не продавец.

ЗОЯ. Инженером, извините, может быть каждый дурак, а для торговли нужны интуиция, энергия, напор. Этому не научишь, если нет таланта.

МАКСИМ. У меня его нет. И как я признаюсь жене, что подался в продавцы?

ЗОЯ. Вы не понимаете духа времени. Эпоха красивых слов и ложных представлений кончилась. Наступила пора реализма, время дела и деятельности. Какая у вас сейчас зарплата? Вам хватает?

МАКСИМ. Мне бы, может быть, и хватило, но жене – ни в коем случае.

ЗОЯ. Так устроен мир. Мужчины созданы, чтобы зарабатывать деньги, женщины – чтобы их тратить.

МАКСИМ. Я боюсь признаться даже близким друзьям, какая у меня зарплата.

ЗОЯ. Но мне вы можете сказать.

МАКСИМ. Мне стыдно.

ЗОЯ. Доверьтесь мне, как врачу.

МАКСИМ. Вы все равно не поверите.

ЗОЯ. Неужели эта зарплата меньше, чем…

МАКСИМ. Меньше, меньше. Гораздо меньше.

ЗОЯ. Но ведь не станете же вы же меня уверять…

МАКСИМ. А зачем мне уверять? Она еще меньше.

ЗОЯ. А знаете, сколько я вам буду платить?

МАКСИМ. Не знаю, но думаю, что…

ЗОЯ. Больше.

МАКСИМ. Вы хотите сказать, что…

ЗОЯ. Больше. Гораздо больше.

МАКСИМ. Не собираетесь ли вы предложить мне…

ЗОЯ. Еще больше. Согласны?

МАКСИМ. Не знаю…

ЗОЯ. Что вы колеблетесь? Вы встретитесь с тысячью непохожих людей, вы станете во главе живого дела, от вас будет зависеть, зачахнет оно или расцветет, вы будете рисковать, выигрывать и проигрывать, у вас не останется времени на тоску, депрессию и на размышления о причинах недовольства вашей жены. У вас не будет ни секунды на то, чтобы оглянуться назад. Вперед, только вперед! Ну, рискните же, совершите поступок! Или вы не мужчина?

МАКСИМ. Я мужчина, но….

ЗОЯ. Как трудно было вырвать у вас это признание. Итак, с завтрашнего дня вы – менеджер по продажам. В течение недели вы должны оборудовать магазин, заказать вывеску, выбрать и доставить товар, набрать продавцов и начать торговлю. Приходите завтра сюда в офис, обговорим детали.

МАКСИМ. Завтра?! Какая вы быстрая.

ЗОЯ. Иначе нельзя: двадцать первый век. Надо крутиться. Когда волчок останавливается, он падает. А сейчас получите аванс. Лично от меня. До свидания. (Вручив деньги, выпроваживает ошарашенного Максима.)

 

 

Сцена 3

Еще несколько недель спустя. Цветочный магазин. Он тоже украшен скульптурами и картинами – преимущественно натюрмортами и пейзажами с изображениями цветов и цветущих лугов. Возле корзин, горшков и кадок с цветами скучает ДИАНА - продавщица. Входит КИРИЛЛ. Он переходит от одних цветов к другим, не зная, что выбрать.

ДИАНА. Вам помочь?

КИРИЛЛ. Я хотел бы купить цветы.

ДИАНА. Какие именно?

КИРИЛЛ. Что-нибудь посимпатичнее.

ДИАНА. Мужчине, женщине?

КИРИЛЛ. Женщине.

ДИАНА. Сколько ей лет?

КИРИЛЛ. Это имеет значение?

ДИАНА. Конечно. Букет, который дарят молодой девушке, будет неуместно выглядеть в руках у солидной дамы.

КИРИЛЛ. Ей около тридцати.

ДИАНА. Самый хороший возраст. Извините за нескромный вопрос: кем она вам приходится?

КИРИЛЛ. Зачем вам это знать?

ДИАНА. Одно дело – букет ко дню рождения вашей матери или сотрудницы, другое – цветы для женщины, которая для вас небезразлична.

КИРИЛЛ. Скажем, речь идет об очень важной для меня встрече.

ДИАНА. Такой букет тоже может быть разным: признанием в любви или просьбой об интимном свидании.

КИРИЛЛ. Мне нравятся вот эти лиловые ромашки.

ДИАНА. Я обожаю лиловый цвет. Недаром его зовут роковым. Были бы у меня темные волосы, я бы носила только лиловое. Она у вас блондинка или брюнетка?

КИРИЛЛ. Последний раз, когда я ее видел, она была блондинкой. А что?

ДИАНА. Блондинкам подходит нежная гамма цветов, брюнеткам - тона более насыщенные. Я думаю, ей не стоит дарить лиловое.

КИРИЛЛ. Как вас зовут, красавица?

ДИАНА. Диана.

КИРИЛЛ. Так вот, Диана, может, не будем усложнять? Был бы красив букет, остальное неважно.

ДИАНА. Важно, как смотрится не сам букет, а как женщина с букетом.

КИРИЛЛ. А это что за цветок?

ДИАНА. Орхидея. Намек на нескромные желания, ожидание от женщины решающей уступки.

КИРИЛЛ. Нескромные желания у меня есть, но намекать на них пока рано. Знаете, что? Составьте букет по своему вкусу. Только чтобы он был побольше и покрасивее.

ДИАНА. Не стоит ослеплять даму ценой и громадностью букета. Это не всегда признак хорошего тона. Если она будет одета просто, чрезмерно пышный букет окажется неуместным.

КИРИЛЛ. Сдаюсь. С профессионалом не поспоришь. Целиком полагаюсь на ваш вкус.

ДИАНА. (Подбирая цветы.) Основой букета у нас будут три розы…

КИРИЛЛ. Почему три, не больше?

ДИАНА. Три пламенеющих розы – это признание в любви. Одну розу мы возьмем с бутоном на боковой веточке как символ надежды на зарождение ответного чувства.

КИРИЛЛ. Великолепно.

ДИАНА. К розам я добавляю несколько скромных, почти незаметных сиреневых цветков лаванды. Необычное сочетание, правда? Но именно это заставит вашу даму обратить на букет особое внимание.

КИРИЛЛ. Лаванда тоже что-нибудь означает?

ДИАНА. Пройдут несколько дней, розы увянут, и их - увы – придется выбросить. А лаванда, даже засохшая, месяцы и годы хранит нежный и приятный аромат. И каждый раз, вдыхая этот запах, ваша дама будет вспоминать эту встречу. Так что лаванда в букете – это просьба не забывать вас.

КИРИЛЛ. Замечательно.

ДИАНА. До сих пор вы говорили только о своих чувствах, но надо сделать комплимент и той, кому вы дарите. Поэтому включим в композицию ветку индийского жасмина – символ чувственности, женственности и элегантности. (Показывает готовый букет.) Ну, как, вам нравится?

КИРИЛЛ. Очень.

ДИАНА. (Вздыхая.) Хоть бы и мне подарил кто-нибудь цветы.

КИРИЛЛ. Хотите, я подарю вам этот букет?

ДИАНА. Нет, спасибо. Он адресован не мне. Я чужих писем не читаю.

Входит ЗОЯ.

ДИАНА, Здравствуйте, Зоя Александровна.

ЗОЯ. (Бросив беглый взгляд на букет в руках Кирилла.) Ого! Какой многозначительный букет! Признание в любви, надежда на зарождение ответного чувства, просьба долго не забывать – и все это дарится элегантной женственной особе! Я, кажется, догадываюсь, кто эта прекрасная незнакомка. Это ведь она, не так ли?

КИРИЛЛ. От вас ничего не скроешь.

ЗОЯ. Все рассказывают цветы в букете. Но ваш роман развивается что-то очень медленно. Это не современно. Прошло уже месяца два или три со дня знакомства, а вы своего еще не добились.

КИРИЛЛ. Почему вы так решили?

ЗОЯ. Вы все еще покупаете ей цветы.

КИРИЛЛ. Я не теряю надежды. А для кого вы пришли купить цветы?

ЗОЯ. Хорошо, что напомнили. Диана, у нашего мэра сегодня день рождения. Составь, пожалуйста, большой представительский букет и отправь его с моим шофером в мэрию.

ДИАНА. Хорошо, Зоя Александровна. (Выходит.)

ЗОЯ. (Кириллу.) Вообще-то я не покупаю цветы, я их продаю. Это мой магазин. Я называю его про себя «Половые органы растений». У меня каждый магазин имеет мое собственное, не для публики, прозвище.

КИРИЛЛ. Зоя, вы просто невозможны.

ЗОЯ. Не бойтесь называть вещи своими именами. Что такое цветы как не половые органы растений? Должно быть, именно поэтому мужчины и приносят их на первое свидание, как символ своих намерений и желаний.

КИРИЛЛ. Разве не потому, что это просто красиво?

ЗОЯ. А кто говорит, что это некрасиво? (Разводит руками.)  К сожалению, магазин приносит сплошные убытки.

КИРИЛЛ. Так почему вы его не закрываете?

ЗОЯ. У меня слабость – люблю цветы. Но хороший менеджер здесь бы очень не помешал. Я уже кое-кого приглядела.

КИРИЛЛ. Зоя, чем вы только не занимаетесь… Не слишком ли вы разбрасываетесь?

ЗОЯ. Какая разница, чем торговать – духами, унитазами, цветами или мужьями? Правила и приемы одни и те же. Ну, не буду вас больше задерживать. Берите цветы и спешите к своей даме.

 


 

 

 

2. Действие второе

 

 

Сцена 4

Ресторан. Картины, скульптуры. Музыка. За одним из столиков Кирилл ждет Ларису. К столику подходит Официантка.

ОФИЦИАНТКА. Вы уже выбрали?

КИРИЛЛ. Что-нибудь легкое. Салат, икру, шампанское. И приборы на двоих.

ОФИЦИАНТКА. Десерт закажет дама?

КИРИЛЛ. Совершенно верно.

Официантка отходит. Входит Лариса в нарядном платье.

ЛАРИСА. Добрый вечер.

КИРИЛЛ. (Вручая букет.) Это вам.

ЛАРИСА. (Разглядывая цветы.) Какой оригинальный и красноречивый букет. Это от кандидата в женихи? Кстати, где он?

КИРИЛЛ. Скоро будет. Вам не терпится с ним познакомиться?

ЛАРИСА. Не скрою, мне любопытно, но я ждала его появления несколько месяцев и вполне в силах потерпеть еще несколько минут. Правда, при каждой встрече вы обещаете мне его показать, но дальше обещаний дело не идет.

КИРИЛ. Сегодня вы его увидите, и очень скоро.

ЛАРИСА. Посмотрим. А пока расскажите мне о нем.

КИРИЛЛ. Он, как и вы, любит музыку, литературу, искусство… Правда, он не так уж молод, но еще и не стар.

ЛАРИСА. Сколько ему лет?

КИРИЛЛ. Он мой ровесник. Вас это не пугает?

ЛАРИСА. Возражать вам было бы просто невежливо.

КИРИЛЛ. А главное, он вами очень интересуется.

ЛАРИСА. Заочно? Я заинтригована. Кажется, и я начинаю им интересоваться.

КИРИЛЛ. Скоро я вас познакомлю.

ЛАРИСА. А потом посидите с нами немного, чтобы сгладить неловкость первых минут, и уйдёте. Я помню.

КИРИЛЛ. Надеюсь, вы пока меня еще не гоните?

ЛАРИСА. Ни в коей мере.

Официантка приносит вино и закуску.

КИРИЛЛ. Поставьте цветы в вазу, пожалуйста.

ОФИЦИАНТКА. Хорошо. (Отходит.)

ЛАРИСА. Позвольте, я выну из букета веточку лаванды. Мне очень нравится ее запах.

КИРИЛЛ. (Поднимая бокал.) За встречу!

ЛАРИСА. За встречу кого с кем?

КИРИЛЛ. С тем, кого вы изберете.

ЛАРИСА. Что ж, пусть эта встреча состоится. (Пьет.)

Официантка приносит вазу с водой и ставит туда цветы. Звучит музыка ресторанного оркестра.

КИРИЛЛ. Можно пригласить вас на танец?

ЛАРИСА. Почему нет?

Кирилл и Лариса танцуют, продолжая разговор.

ЛАРИСА. Иногда я думаю: жизнь проходит, а я еще не была счастлива. И становится себя жалко.

КИРИЛЛ. « На свете счастья нет, но есть покой и воля».

ЛАРИСА. Пушкин прав, но грустно это слышать.

КИРИЛЛ. А надо ли быть счастливым?

ЛАРИСА. Странный вопрос.

КИРИЛЛ. Счастливый человек не интересен. Он скучен. Он недеятелен, ему ничего не хочется, он ни к чему не стремится. Счастье – это духовная смерть. Оно должно быть только целью, мечтой, но не состоянием. Все великие люди были несчастливы.

ЛАРИСА. А если я хочу быть не великой и не интересной, а просто счастливой?

КИРИЛЛ. Никто вам этого не запрещает.

«Хочешь счастья – счастлив будь

 Нынче – завтра неизвестно».

Кирилл и Лариса возвращаются к своему столику.

ЛАРИСА. (Задумчиво повторяет.)  «Хочешь счастья – счастлив будь…» Легко сказать. Кто вообще знает, что такое счастье?

КИРИЛЛ. Счастья хотят все, но каждый понимает его по-своему. (Подзывает официантку.) Как тебя зовут, красавица?

ОФИЦИАНТКА. Татьяна, а что?

КИРИЛЛ. Можно задать тебе личный вопрос?

ОФИЦИАНТКА. Спросить можно, ответить – не обещаю.

КИРИЛЛ. Скажи одним словом: чего ты хочешь в этой жизни?

ОФИЦИАНТКА. Одним словом? (Подумав.) Счастья.

КИРИЛЛ. А счастье – это что?

ОФИЦИАНТКА. Счастье – это когда всего много.

КИРИЛЛ. Чего много? Платьев? Денег? Мужчин?

ОФИЦИАНТКА. Всего. Очень много.

КИРИЛЛ. А ты не думала, что счастье – это сеять разумное, доброе, вечное?

ОФИЦИАНТКА. Чего?

КИРИЛЛ. Ничего, это я пошутил.

ОФИЦИАНТКА. (Недовольно.) Вы просили ответить одним словом, я и ответила. (Отходит.)

ЛАРИСА. Что-то наш жених не торопится.

КИРИЛЛ. Лариса… Я должен вам признаться: никакого жениха нет. Вернее, он есть, но…

ЛАРИСА. Так он есть или его нет?

КИРИЛЛ. Это зависит от вас.

ЛАРИСА. Мне почему-то казалось, что наличие или отсутствие жениха зависит от брачного агента.

КИРИЛЛ. В том-то и дело, что я не брачный агент.

ЛАРИСА. Спасибо за чистосердечное признание. Я думаю, оно далось вам нелегко.

КИРИЛЛ. Еще труднее мне будет сделать сейчас другое признание. Я хочу… мне хочется вам сказать… В общем, я очень одинок, и с того дня, как я вас увидел…

ЛАРИСА. Кирилл Николаевич, не надо. На сегодня достаточно признаний.

КИРИЛЛ. Вы обиделись?

ЛАРИСА. И да, и нет. Я все-таки не круглая дура и уже давным-давно догадалась, какого жениха вы хотите мне предложить.

КИРИЛЛ. И что вы на это скажете?

ЛАРИСА. Я скажу, что мне пора домой.

КИРИЛЛ. И все?

ЛАРИСА. Нет, не все. Я бы просила вас не заниматься более поисками жениха для меня.

КИРИЛЛ. Вы все-таки обиделись.

ЛАРИСА. Да нет же. Всего доброго. (Встает.)

КИРИЛЛ. Вы уже уходите? Так быстро?

ЛАРИСА. Что делать? Приятные минуты всегда пролетают быстро. Благодарю вас за чудесный вечер. И, разумеется, за цветы.

КИРИЛЛ. Я провожу вас.

ЛАРИСА. Провожать не надо, но я буду благодарна, если вы вызовете такси.

Кирилл выходит. К столику Ларисы подходит Зоя. Она немножко навеселе.

ЗОЯ. Какая приятная встреча!

ЛАРИСА. Действительно, сюрприз. Садитесь, пожалуйста.

ЗОЯ. Я вам не помешаю?

ЛАРИСА. Чем вы можете помешать?

ЗОЯ. Столик накрыт на двоих.

ЛАРИСА. У нас деловая встреча с Кириллом Николаевичем.

ЗОЯ. Я понимаю. Он очень опытный консультант.

ЛАРИСА. Я знаю. Поэтому я и решила попросить у него совета.

ЗОЯ. Советы могу тебе дать я. В брачной конторе я буду говорить о любви, счастливой жизни и все такое. Но я сейчас не на работе и поболтаю с тобой как женщина с женщиной. Ведь я немножко старше тебя и, поверь, намного опытнее. Что ты знаешь о жизни, о мужчинах? Сколько их у тебя было? Три? Четыре?

ЛАРИСА. А у вас?

ЗОЯ. Думаешь, я помню? Поверь мне: каждый последующий муж - это только хуже. Мы, женщины, хотим, чтобы нам было нескучно днем. Чтобы мы были счастливы ночью. Чтобы мы были обеспечены. Чтобы нам помогали. И все это связываем с мечтами о муже. Но как можно требовать, чтобы все это совмещалось в одном человеке? Ведь это невозможно. Вот и приходится любить нескольких. По очереди или сразу.

ЛАРИСА. Одного-то не найти. Где же взять сразу нескольких?

Звонит телефон Зои. Она коротко отвечает на звонок.

ЗОЯ. (В трубку.) Хорошо, стой у подъезда. (Кладет трубку. Ларисе.) Вообще-то я немножко пьяна. Приходи завтра в контору, там поговорим. Я о тебе помнила и времени зря не теряла. У меня есть для тебя очень интересное предложение. Я потому к тебе и подошла. А теперь иди. Автомобиль уже ждет.

ЛАРИСА. Откуда вы знаете?

ЗОЯ. Поедешь на моей машине.

ЛАРИСА. Спасибо. (Поднимаясь.) До свидания.

ЗОЯ. Так придешь завтра?

ЛАРИСА. Не знаю. Завтра - нет, но когда-нибудь, может, приду.

Лариса вынимает букет из вазы, но не берет его с собой, а кладет на стол и уходит. Входит Кирилл.

КИРИЛЛ. (Удивленно.) Зоя? А вы как тут оказались? Вы же не любите такие места.

ЗОЯ. Зашла кое-что купить.

КИРИЛЛ. Что можно купить в ресторане?

ЗОЯ. В ресторане можно купить сам ресторан. А вы что такой хмурый?

КИРИЛЛ. Да так…

ЗОЯ. Надо вас развеселить немножко. (Проходящей Официантке.) Милочка, можно тебя на минуту?

ОФИЦИАНТКА. (Услужливо.) Конечно, Зоя Александровна.

ЗОЯ. Принеси что-нибудь выпить. И поживее.

ОФИЦИАНТКА. Сию минуту. (Поспешно уходит.)

Гремит ресторанная музыка. Зоя морщится.

КИРИЛЛ. Вы – и заказываете выпить? Не верю своим ушам.

ЗОЯ. Вы еще больше удивитесь, когда узнаете, что я только что уже пила. Заключили сделку, пришлось обмывать. Что делать – традиция.

Официантка приносит поднос с разной снедью и разливает по стаканам виски.

ОФИЦИАНТКА. Что-нибудь еще, Зоя Александровна?

ЗОЯ. Скажи, чтобы музыка играла тихо или вообще замолчала.

ОФИЦИАНТКА. Будет сделано. Приятного аппетита. (Исчезает.)

Музыка делается чуть слышной.

            Ага, теперь можно хоть нормально поговорить.

КИРИЛЛ. Так что все-таки вы здесь купили?

ЗОЯ. Я же сказала – этот ресторан. Вообще-то я купила его раньше, но сейчас мы окончательно оформили все бумаги.

КИРИЛЛ. Зоя, можно задать вам бестактный вопрос?

ЗОЯ. Раз дело дошло до бестактных вопросов, выпьем сначала на брудершафт. Мы с вами в одной возрастной категории, у нас есть общие дела, и, вообще, мы хорошо понимаем друг друга. Пора переходить на «ты». Или профессор слишком гордый и не терпит фамильярности?

КИРИЛЛ. Профессор гордый, но выпить с такой женщиной на «ты» не откажется.

ЗОЯ. Ну, тогда я вам плесну немножко виски.

Зоя и Кирилл пьют на брудершафт.

            Ну, что ты хотел меня спросить?

КИРИЛЛ. Откуда у тебя столько денег?

ЗОЯ. Вопрос действительно бестактный. А почему ты решил, что у меня их много? Как раз теперь у меня их очень мало.

КИРИЛЛ. Взять хотя бы эти картины и скульптуры, которыми набиты все твои магазины и конторы, даже этот ресторан. Они ведь обошлись, наверное, в миллионы.

ЗОЯ. Они мне не только не стоят ни гроша, но и приносят выгоду.

КИРИЛЛ. Как это может быть?

ЗОЯ. Очень просто. Многие художники не имеют возможности выставляться и продавать свои картины. Вот я и предложила им помещать свои работы у меня. Богатого народу через мои конторы проходит много, картины и скульптуры продаются хорошо. Теперь, ты спрашиваешь, какая мне от этого выгода. Во-первых, имею прибыль от комиссионных за продажу. Во-вторых, мои предприятия приобретают солидный привлекательный вид. В-третьих, я этим помогаю художникам. В-четвертых, я имею безотчетные наличные деньги, неизвестные налоговой службе, а они очень нужны. Хотя бы для того, чтобы давать взятки.

КИРИЛЛ. А ты не боишься их давать?

ЗОЯ. Без этого нельзя. Как говорится, когда живешь в городе кривых, закрой один глаз. В нормальной стране сажают, когда дают взятку, а у нас могут посадить, если ее не дашь.

КИРИЛЛ. Но не все же берут.

ЗОЯ. Деньги любят все. Единственная любовь, которой люди не изменяют до гроба.

КИРИЛЛ. Хорошо. Допустим, на картинах ты зарабатываешь. А на брачном бизнесе? Стоило ли на это разоряться?

ЗОЯ. Кто тебе сказал, что я на этом разоряюсь? Все, как сумасшедшие, разводятся, поэтому женихов и невест становится все больше и больше. Карусель не останавливается. Спутника жизни найти непросто, поэтому клиенты готовы выложить за услуги приличные суммы.

КИРИЛЛ. Но себе спутника ты так и не нашла.

ЗОЯ. Почему не нашла? За это время я нашла десятка полтора отличных мужиков, не считая всякой мелочи.

КИРИЛЛ. Очень хорошо. Поздравляю.

ЗОЯ. Хорошо-то хорошо, но с их помощью я решаю пока другую проблему. Мой бизнес развивается, дельных работников катастрофически не хватает, а выяснилось, что брачная контора – это удобный способ найти толковых людей. Не нужно тратить деньги на агентства по найму рабочей силы.

КИРИЛЛ. Так где же тогда эти толковые мужики?

ЗОЯ. Всех сделала менеджерами на своих предприятиях. Муж, конечно, тоже нужен, но каждый раз думаю: его я найти еще успею, а дельный сотрудник необходим прямо сейчас. Я ставлю его на должность, а выходить замуж за своего подчиненного уже нельзя. Неизвестно, кто кем будет командовать.

КИРИЛЛ. Да уж, тобой покомандуешь.

ЗОЯ. Впрочем, я беру и женщин. Я раскрутила такой маховик, что мне нужна целая армия помощников. Ведь сама по себе служба знакомств – это лишь маленькая песчинка, первое звено в брачной бизнес-цепи. А дальше я запустила цепную реакцию: ресторан «Первая встреча», где мы сейчас находимся; магазины цветов и подарков для жениха и невесты; магазины свадебного платья и сексуального белья; прокат свадебных лимузинов; гостиница для приезжих гостей и родственников; зал торжеств на 500 человек. Полное сопровождение от начала до конца. Да, забыла сказать: в сеть входит еще и продажа сантехники и мебели для новой семьи.

КИРИЛЛ. Смотри, Зоя, доиграешься. Увлечешься и прогоришь.

ЗОЯ. Ничего. Восстану из пепла снова.

КИРИЛЛ. Я смотрю, ты свои талант в землю не зарываешь.

ЗОЯ. Что толку? Как говорили древние римляне, «одному боги дают талант, другому – счастье». Не знаю, я ли ворочаю жернова бизнеса, или жернова перемалывают меня, но остановиться не могу. Пей.

КИРИЛЛ. А ты?

ЗОЯ. С меня хватит. Я и так раскукарекалась, не остановить. Знаешь, с чего я начала свою деловую карьеру?

КИРИЛЛ. С ларька?

ЗОЯ. Нет. С магазина подарков. На его вывеске красуется «Дары любви», для себя же я называю его «Магазин ненужных вещей».

КИРИЛЛ. Почему «ненужных»?

ЗОЯ. Потому что нужные вещи, как правило, не дарят, они и так уже у людей есть. И вот, я стала ходить по магазинам и складам и скупать за бесценок то, что не пользуется спросом. Затем я перевязывала это барахло розовой ленточной с бантиком, прикрепляла красивую открытку с цветочками и продавала за хорошие деньги.

КИРИЛЛ. Легко и просто. Почему я не занялся бизнесом? А то я только даю советы, а сам в него не лезу.

ЗОЯ. Нет, Кирилл, это не легко и не просто. Сколько мне пришлось помучаться, сколько раз меня топтали, кидали, предавали, продавали, бросали на самое дно помойной ямы, и мне снова и снова приходилось выкарабкиваться… Мало-помалу и у меня вместо молочных зубов выросли стальные, и теперь я сама могу рвать на куски всякое жулье и проходимцев.

КИРИЛЛ. Я начинаю тебя бояться. Зачем тебе столько денег?

ЗОЯ. Бизнес –не только ради денег. Это возможность выразить себя, это игра, азарт, адреналин, смесь шахмат с покером. Без этой пряности жизнь становится пресна, как кукурузная лепешка. И еще это средство забыть себя. Как секс. Или алкоголь… Давай спляшем.

КИРИЛЛ. Мы? Спляшем?

ЗОЯ. А что? Надо же тебя растормошить. Или профессор не танцует? Я же видела тебя с Ларисой. (Проходящей официантке.) Сделай музыку.

ОФИЦИАНТКА. Сию секунду.

Звучит музыка. Зоя и Кирилл танцуют, продолжая беседу.

ЗОЯ. Ты удивляешься, почему я сегодня выпила. А причина в том, что я в миноре.

КИРИЛЛ. Чего вдруг?

ЗОЯ. Не «вдруг», а давно. Ты же знаешь. Не ладится личная жизнь. Но ты мне еще не ответил, почему ты такой скучный. Слушаешь в пол-уха, отвечаешь односложно.

КИРИЛЛ. Нет, со мной все в порядке.

ЗОЯ. Переживаешь из-за ухода Ларисы?

Танец прекращается. Разговор продолжается за столиком.

КИРИЛЛ. Да… Ушла… И даже букет забыла.

ЗОЯ. Нет, дорогой, не забыла. Оставила. Вынув из воды, чтобы он завял. Разве ты не понял? Не желая огорчать тебя обидными словами, она сообщила о своем отказе на языке цветов. На том же языке, что получила признание.

КИРИЛЛ. (Делая знак проходящей официантке.) Девушка!

Официантка подходит.

            Выбросьте это в мусорный ящик.

ОФИЦИАНТКА. Такой красивый букет? Жалко же.

КИРИЛЛ. Можете взять себе.

ОФИЦИАНТКА. Спасибо! (Уходит с букетом.)

Зоя подливает виски в стакан Кирилла.

ЗОЯ. Кирилл, ничего страшного не произошло.

КИРИЛЛ. Почему? Она была бы мне самая лучшая пара.

ЗОЯ. Пара для ужина в ресторане? – не спорю. Пара для интеллектуальной беседы? – согласна. Пара для постели? – возможно. Но жениться?

КИРИЛЛ. Почему нет?

ЗОЯ. Ну, подумай сам: увидел элегантную, интеллигентную и красивую женщину и сразу решил, что это твоя судьба, это твоя жена. Она будет жарить тебе блинчики и стирать белье. Разве это серьезно? Я уж не говорю, что ты на пятнадцать лет ее старше.

Кирилл тянется к стакану, Зоя останавливает его руку.

            Стоп. С тебя хватит. Как говорится, пей, да не напивайся, люби, да не влюбляйся, играй, да не отыгрывайся.

КИРИЛЛ. Что же мне, по-твоему, делать?

ЗОЯ. Хочешь жениться, так ищи именно жену, а не женщину. Это разные вещи.

КИРИЛЛ. В чем разница?

ЗОЯ. Жена должна прежде всего любить работу. Всякую. Домашнюю, служебную. Быть медсестрой. Секретаршей. Помощницей. Зарабатывать. Жить по средствам. Заботиться. Растить детей… Любовницей быть легко, ею может и хочет быть всякая. А вот быть женой – очень трудно. Не всякая может. Не всякая хочет. То есть называться женой хочет всякая, а вот исполнять ее обязанности – не каждая. Брак – это совместный труд. А ужин при свечах и разговоры о Бетховене и Леонардо да Винчи – с любовницей.

КИРИЛЛ. Ты права. Спасибо за холодный душ. Я, кажется, протрезвел.

ЗОЯ. (Улыбается) Надумаешь искать невесту, приходи в нашу контору, поищем вместе.

КИРИЛЛ. (Тоже улыбаясь.) Спасибо, так и сделаю.

ЗОЯ. А если серьезно - я еще раз приглашаю тебя в свою фирму. Мне до зарезу нужен компаньон.

КИРИЛЛ. Почему именно я?

ЗОЯ. Я знаю, что ты вывел из кризиса моих конкурентов. Так уж лучше работай со мной.

КИРИЛЛ. Извини, я не знал, что они твои конкуренты. Иначе бы я дал им такие советы, которые бы их разорили.

ЗОЯ. Ну? По рукам?

КИРИЛЛ. Я чувствую, что ты меня покупаешь, но не хочу продаваться. Моя сфера – наука, а не бизнес.

ЗОЯ. Я тебя очень высоко ценю. Но не покупаю. (Взглянув на часы.) А теперь, извини, меня ждут дела.

КИРИЛЛ. Сейчас? Ночью?

ЗОЯ. Они ждут меня всегда.

Зоя уходит. Кирилл в раздумье остается один. Гремит музыка.

 

Сцена 5

Офис Зои – ее брачная контора. Входит Максим.

МАКСИМ. Вы меня вызывали?

ЗОЯ. Не то чтобы вызывала, а просила заглянуть. Садитесь. Как жизнь?

МАКСИМ. Нормально. Объем продаж за последний месяц увеличился на двадцать процентов.

ЗОЯ. Очень хорошо. Но я имела в виду вашу личную жизнь.

МАКСИМ. (Удивленно.) Мою личную жизнь? Какую?

ЗОЯ. Ну, есть же у вас какая-то личная жизнь.

У Максима звонит мобильный телефон.

МАКСИМ. Извините. (В трубку.) Алло! Давайте не тратить время на ненужные разговоры. Сегодня вечером товар должен быть у меня на складе. Мне не нужны ваши объяснения. Я торгую товаром, а не объяснениями. (Прячет трубку. Зое.) Опять подводят поставщики.

ЗОЯ. Я догадалась.

МАКСИМ. Простите, о чем мы говорили?

ЗОЯ. О вашей личной жизни.

МАКСИМ. Я бы не сказал, что она так уж прекрасна. Правда, объем продаж увеличился на 20 процентов, но прибыль растет намного медленнее.

ЗОЯ. Я спрашиваю теперь не о продажах.

МАКСИМ. А о чем?

ЗОЯ. Ну, хотя бы о ваших отношениях с женщинами.

МАКСИМ. (Озадаченно.) С какими женщинами?

ЗОЯ. Ну, если не с женщинами, то хотя бы с женой. Вы мне как-то дали понять, что они оставляют желать лучшего.

МАКСИМ. Это было в прошлом. А теперь наши отношения заметно улучшились. Я ее почти не вижу. Прихожу поздно, ухожу рано, выходных у меня практически нет. Она тоже где-то пропадает. Все хорошо.

ЗОЯ. Почему бы нам с вами не посидеть где-нибудь в кафе и не обсудить эту тему?

У Максима снова звонит мобильный телефон.

МАКСИМ. Извините. (В трубку. Очень жестко.) Я повторяю – нам не о чем разговаривать. Если вы еще раз сорвете поставки, я расторгну договор и потребую возмещения убытков. Объясняться будете в суде. (Прячет трубку. Зое.)

ЗОЯ. Что вы на это скажете?

МАКСИМ. Я этого жулика прижму к стенке.

ЗОЯ. (С легкой досадой.) Я предложила вам посидеть как-нибудь вечером в кафе.

МАКСИМ. С огромным удовольствием.

ЗОЯ. Например, в среду.

МАКСИМ. Великолепно. Впрочем, постойте… Сейчас я загляну в свой дневник… (Достает телефон и изучает свое расписание.) Нет, в среду у меня арбитраж по поводу аренды нового магазина.

ЗОЯ. Тогда в пятницу?

МАКСИМ. Сейчас посмотрим… В пятницу важная встреча с директорами торговых баз. Конечно, если вы дадите указание ее отменить, я постараюсь перенести ее на другую дату.

ЗОЯ. Я не хочу давать вам никаких указаний. Дело есть дело.

МАКСИМ. Может быть, встретимся в воскресенье?

ЗОЯ. (Проверив свой дневник.) Можно и в воскресенье.

МАКСИМ. Я сразу запишу. (Заносит данные в свой дневник.) Я приглашу на нашу встречу и бухгалтера, чтобы сразу решить все вопросы.

ЗОЯ. Знаете, что? Не будем назначать никаких встреч.

МАКСИМ. Почему?

ЗОЯ. Я передумала.

МАКСИМ. Жаль. Мне бы очень хотелось обсудить с вами отношения с поставщиками.

ЗОЯ. Как-нибудь в другой раз. Вы свободны. Извините, что я оторвала вас от дела.

Максим прощается и уходит. Входит Соня.

СОНЯ. Зоя Александровна, я бы хотела с вами поговорить.

ЗОЯ. Ты всегда хочешь только поговорить. Может, для разнообразия, ты захочешь когда-нибудь и поработать?

СОНЯ. Вот как раз об этом я и хочу поговорить.

ЗОЯ. Ну, хорошо, приготовь нам по чашке чая, и поговорим.

Соня выходит. Входит Лариса.

ЗОЯ. Ты все-таки пришла.

ЛАРИСА. Как видите.

ЗОЯ. Долгонько собиралась. Ну, что? Все еще хочешь замуж?

ЛАРИСА. Я не знаю, чего я хочу.

ЗОЯ. Милая, ты красива, умна, образована, чувствительна, а жизнь груба и каждодневно бьет нас мордой об стол. И к этому надо привыкнуть и понять, что другого ничего быть не может, и что это надо преодолевать.

ЛАРИСА. Легко сказать…

ЗОЯ. Перестань маяться дурью и жаловаться на судьбу. Займись делом, и ты поймешь, что есть и другие виды счастья, кроме личной жизни.

ЛАРИСА. Что вы называете «займись делом»? Делать деньги, как вы?

ЗОЯ. Почему бы нет?

ЛАРИСА. Вы пригласили меня, чтобы что-то предложить. Что вы имели в виду – замужество или бизнес?

ЗОЯ. И то, и другое. Впрочем, замужество – тоже бизнес.

ЛАРИСА. Для вас.

ЗОЯ. Пропускаю укол и перехожу прямо к делу. У меня есть прекрасный жених. Берегла для себя, но, так и быть, уступаю.

ЛАРИСА. Чего вдруг?

ЗОЯ. Раз уж я назвалась заведующей брачной конторой, надо честно делать свое дело. К тому же, каждая женщина в душе немножко сводня. Симпатичный, энергичный, порядочный и неплохо зарабатывает. Лучше не найти.

ЛАРИСА. С такими достоинствами – и свободен? Что-то тут не так. Можно с ним познакомиться?

ЗОЯ. Чуть попозже. Понимаешь… Проблема в том, что он пока еще немножко женат.

ЛАРИСА. Я так и думала.

ЗОЯ. И пока еще никак не может от этой липучки отделаться.

ЛАРИСА. Я уверена, что и не сможет. От жен так просто не отделываются.

ЗОЯ. Не беспокойся, это лишь вопрос времени. Он быстро созревает. Я с ним в этом направлении работаю.

ЛАРИСА. Какое второе предложение?

ЗОЯ. Я же сказала – бизнес. Я внесу свою долю, ты - свою.

ЛАРИСА. У меня ничего нет.

ЗОЯ. У тебя есть ум, красота и прекрасное образование. Если прибавишь к этому желание работать, получится хороший пакет акций.

ЛАРИСА. А вы помните, что у меня за образование?

ЗОЯ. Два диплома: ботаника и дизайн.

ЛАРИСА. И кому это нужно?

ЗОЯ. Мне.

ЛАРИСА. Для брачной конторы?

ЗОЯ. У меня есть магазин цветов. Пока он приносит одни убытки, но я его люблю и не закрываю. Ему нужен менеджер.

ЛАРИСА. Мне это неинтересно. Я ничего не понимаю в бизнесе.

ЗОЯ. Но ты разбираешься и в растениях, и в эстетике. Кому, как не тебе, с такими дипломами, браться за это дело? На первых порах я тебе помогу. Ну, а не потянешь - уволю. Бизнес есть бизнес. Или ты ешь, или тебя едят.

ЛАРИСА. Все по Дарвину - борьба за выживание.

ЗОЯ. И помни – в цветах надо вертеться. Это тебе не антиквариат, который чем дольше стоит, тем больше дорожает. Тут часы тикают без остановки: или продашь товар в тот же день, или твой бизнес завянет вместе с цветами. Ну, так что? Мы договорились?

ЛАРИСА. Я подумаю.

ЗОЯ. Думай, сколько хочешь, но начинай завтра. А лучше, сегодня. (Зовет секретаршу.) Соня!

Входит Соня.

      Познакомься с Ларисой Сергеевной.

СОНЯ. Мы немножко знакомы.

ЗОЯ. С этого момента она работает у нас. Введи ее в курс дела, позаботься, чтобы ей выдали аванс и лично от меня в подарок хорошие духи на ее выбор.

ЛАРИСА. (Пытается возразить.) Но я еще не решила…

ЗОЯ. Всё. Мне некогда, дорогая. Приступай к работе.

Лариса выходит. Соня провожает ее и возвращается, неся поднос с чаем.

          Сонечка, извини, мне сейчас не до чая. Дела.

СОНЯ. Мы же собирались поговорить!

ЗОЯ. Я догадываюсь: мечты о небесной любви кончились, романтический хмель развеялся, и посредством бюро ты хочешь подыскать себе мужа.

СОНЯ. Романтический хмель развеялся, это правда, но просьба у меня другая. Я бы хотела заведовать этой брачной конторой.

ЗОЯ. Даже так?

СОНЯ. А что? Вам ведь все равно некогда. А мне хочется заняться каким-нибудь своим делом.

ЗОЯ. Думаешь, справишься?

СОНЯ. Конечно. Я ведь давно уже сама принимаю клиентов, привыкла. (Интимно.) А если подвернется что-нибудь подходящее лично для вас, я буду сообщать.

ЗОЯ. Ну, что ж, с богом. Приступай.

СОНЯ. Когда?

ЗОЯ. (С легкой иронией.) В принципе, это не принципиально. Когда хочешь. Хоть завтра. А у меня, действительно, много других дел.

СОНЯ. Спасибо! (Выходит.)

Зоя, оставшись одна, подходит к зеркалу, критически рассматривает себя и вздыхает. Видимо, она недовольна результатами осмотра. Она достает помаду и пудру и начинает, было, приводить себя в порядок, но ее занятие прерывает телефонный звонок. Зоя берет трубку.

ЗОЯ. Я слушаю. Опять срочно? Ну, хорошо. Еду. (Торопливо собирает свои косметические принадлежности и выходит.)

 

Сцена 6

Спустя неделю. Тот же офис. За столом заведующей сидит Соня в строгом английском костюме. Входит Кирилл.

КИРИЛЛ. А Зои Александровны нет?

СОНЯ. Вам нужна Зоя Александровна или заведующая брачной конторой?

КИРИЛЛ. Разве это не одно и то же?

СОНЯ. Теперь конторой заведую я.

КИРИЛЛ. Вот как? А Зоя Александровна?

СОНЯ. Она остается главой холдинга.

КИРИЛЛ. Кстати, где она?

СОНЯ. Везде. Говорят, ее видели сегодня одновременно в двенадцати разных концах города.

КИРИЛЛ. А правду говорят, что Зоя Александровна чуть ли не разорилась?

СОНЯ. С чего вы решили?

КИРИЛЛ. Она везде занимает деньги.

СОНЯ. Не знаю. Это вы у нее спросите. Я занимаюсь только знакомствами.

КИРИЛЛ. Ах, да, ты теперь заведующая. Поздравляю и желаю успехов в труде и личной жизни.

СОНЯ. Личной жизни уже нет.

КИРИЛЛ. Это почему?

СОНЯ. В настоящий момент я свободна.

КИРИЛЛ. Такая красавица – и свободна? Что-то не верится.

СОНЯ. У меня был бой-френд, но вчера мы расстались. Ему не нравилось, что я слишком много работаю.

КИРИЛЛ. Почему «вчера»? Вы же расстались с ним давно. Помнишь, ты мне рассказывала?

СОНЯ. А, тот? Тот был в прошлой жизни, я уже и забыла… Или в позапрошлой… Теперь я рассталась с другим.

КИРИЛЛ. Ну, и ты, конечно, расстроилась?

СОНЯ. Еще бы. Очень. Особенно, вначале. Но теперь уже успокоилась.

КИРИЛЛ. Уже?

СОНЯ. В таких случаях я себе говорю: «Ведь не вечно же я буду переживать. Все равно когда-нибудь перестану. Так лучше перестать сразу сейчас». Вот и перестаю!

КИРИЛЛ. Хороший прием. Так, раз ты свободна, за тобой можно поухаживать?

СОНЯ. Я этого никому не запрещаю.

КИРИЛЛ. А разница в возрасте тебя не смущает?

СОНЯ. В принципе, это не принципиально. Даже лучше, когда мужчина старше. Тогда он интереснее. А, главное, тем более умело и настойчиво он ухаживает.

КИРИЛЛ. Ты так думаешь?

СОНЯ. Конечно. Мальчишки только болтают, а мужчина постарше стремится возместить свой возраст вниманием и щедростью.

КИРИЛЛ. Это верно.

СОНЯ. Кроме того, знаете, что я вам скажу? Принято считать, что с годами мужчина перестает интересоваться женщинами. А я заметила, что с возрастом он интересуется женщинами все больше.

КИРИЛЛ. Совершенно верно. Так, может быть, мы начнем наш роман прямо сейчас?

СОНЯ. Я же знаю, что вы просто шутите.

КИРИЛЛ. Почему ты так решила?

СОНЯ. Ведь вы неравнодушны к Ларисе Сергеевне. Я это давно заметила.

КИРИЛЛ. А вот теперь я заинтересовался тобой.

Входит Зоя и задерживается у дверей.

СОНЯ. Вы все шутите. Я – простая девчонка. Что вас может во мне интересовать?

КИРИЛЛ. И у простой девчонки есть то, что интересует мужчину.

СОНЯ. То, что вы имеете в виду, есть у каждой из нас.

ЗОЯ. (Входя в комнату и вступая в разговор.) Здравствуйте. Рада тебя видеть, Кирилл. Нам пора ехать на совещание.

КИРИЛЛ. Я готов.

ЗОЯ. Тогда идем.

Кирилл выходит.

            (Соне.) Что это за флирт в рабочее время?

СОНЯ. Да я просто…

ЗОЯ. Смотри у меня. (Уходит.)

 

 

Сцена 7

Офис цветочного магазина. Лариса сидит за компьютером, время от времени прохаживаясь по магазину, оглядывая его, измеряя рулеткой и снова возвращаясь к компьютеру. Она бодра, подтянута, энергична. Былая мягкость движений и плавность речи сменились энергией и динамизмом. Лариса теперь чем-то напоминает Зою.

ЛАРИСА. (Подняв трубку телефона.) Диана, ты еще не ушла? Зайди ко мне.

Входит Диана.

ДИАНА. (С легким упреком.) Лариса Александровна, уже поздний вечер, а вы все еще работаете.           

ЛАРИСА. А когда же еще работать, как не вечером, когда этот дневной базар кончается? Сядь, составим список ближайших дел.

ДИАНА. (Берет ручку и блокнот.) Слушаю.

ЛАРИСА. Цветочный магазин не должен быть похож на магазин. Он должен выглядеть как райский сад, как дворцовая оранжерея, как остров любви, но только не как ряд горшков и ведер. (Указывает на компьютер.) Я сделала здесь дизайн интерьера, распечатай его и вызови рабочих. Пусть займутся реконструкцией.

ДИАНА. Хорошо.

ЛАРИСА. Теперь об этих картинах. Им здесь не место. Я открыла галерею и посадила туда менеджером опытного искусствоведа. Он же будет заниматься рекламой картин и художников, каталогами и изданием иллюстрированного журнала. Торговать произведениями искусства надо не кустарным способом, как делалось до сих пор, а на профессиональном уровне. Тогда и прибыль будет другая.

ДИАНА. (С блокнотом в руках.) Что еще?

ЛАРИСА. Закажи мне на двадцать третье билеты в Таиланд на фестиваль орхидей.

ДИАНА. (Вздыхая.) Фестиваль цветов – это, наверное, очень красиво.

ЛАРИСА. Глазеть на фестиваль у меня не будет времени, но туда съедется много полезных людей. Можно будет договориться о хороших сделках. А теперь иди домой. Уже поздно.

ДИАНА. А вы?

ЛАРИСА. А я еще поработаю.

 

Сцена 8

Зоя в своем офисе. Входит Максим. Он в прекрасном костюме, в руках огромный букет цветов.

МАКСИМ. Извините за небольшое опоздание. Готовился к встрече. Ну как?

ЗОЯ.  (Разглядывает его.) Очень хорошо.

МАКСИМ. Вы сказали, что на этот раз партнером по переговорам будет женщина.

ЗОЯ. Совершенно верно. Подойдите ближе.

Максим приближается к Зое.

            Еще ближе. Прекрасный парфюм.

МАКСИМ. Из вашего магазина.

ЗОЯ.  Букет тоже в порядке.

МАКСИМ. Всё, как вы сказали. Встреча действительно важная?

ЗОЯ. Очень важная. Для вас.

МАКСИМ. С металлокерамикой или с сантехникой?

ЗОЯ.  Ни с той, ни с другой.

МАКСИМ. С кем же тогда?

ЗОЯ. С вашей возможной невестой.

МАКСИМ. С невестой? Зачем же я взял с собой наш бизнес-план?

ЗОЯ.  Не знаю. Сейчас я беседую с вами не как со своим сотрудником, а как с клиентом нашей брачной конторы. У меня есть для вас прекрасная партия. Я чувствую, она подойдет вам больше, чем…(Вздыхает.)

МАКСИМ. Чем кто?

ЗОЯ. Чем ваша мегера.

МАКСИМ. Какая мегера?

ЗОЯ.  Жена.

МАКСИМ. Но ведь вы ее не знаете.

ЗОЯ. Зато я чуть ли не каждый день вижу ваше хмурое лицо и фанатичную занятость.

МАКСИМ. Увлеченность работой – это плохо?

ЗОЯ.  Для дела – хорошо. Но чрезмерная занятость на работе – это способ бегства от жены. Или от мужа. Разновидность супружеской измены.

МАКСИМ. Я не отрицаю: на работе мне приятнее, чем дома.

ЗОЯ. Вот и хорошо. Итак, сейчас я вас познакомлю.

МАКСИМ. Прямо сейчас? Может, в другой раз?

ЗОЯ. Пока вы колеблетесь, она уплывет к другому. Такой товар не залеживается. Умница, красавица… Не то, что ваша уродина.

МАКСИМ. Моя жена вовсе не уродина. Впрочем, просто посмотреть на эту невесту я согласен.

ЗОЯ. Наконец-то. Тогда пройдите в соседнюю комнату и приготовьтесь к разговору с вашей нареченной.

МАКСИМ. А как я должен готовиться?

ЗОЯ.  Представьте, что вы пришли на встречу с важным деловым партнером.

МАКСИМ. (Понимающе кивает.) Так.

ЗОЯ. И вы должны уговорить его согласиться на выгодную для вас сделку.

МАКСИМ. Понятно.

ЗОЯ.  А теперь идите.

Максим идет к выходу. Зоя преграждает ему путь.

            Не сюда, в другую комнату. Минут через пять возвращайтесь. И не забудьте букет.

Максим берет букет и выходит.

            Соня! Лариса Сергеевна здесь?

СОНЯ. (Заглядывая в дверь.) Да, она ждет, как вы сказали.

ЗОЯ. Пусть войдет.

Соня исчезает. Входит Лариса.

ЛАРИСА. Добрый день.

ЗОЯ. У меня для тебя хорошая новость. Я нашла тебе жениха.

ЛАРИСА. (С легкой иронией.) Так быстро? Ведь не прошло еще и года. Я уж решила, что вы сделаете мне этот подарок к выходу на пенсию.

ЗОЯ. Не язви. Сама понимаешь, такой невесте, как ты, трудно подыскать пару.

ЛАРИСА. И когда, наконец, я получу возможность увидеть свое счастье?

ЗОЯ. Прямо сейчас.

ЛАРИСА. Сейчас? (С некоторым беспокойством.) Вы бы хоть предупредили. Я бы привела себя в порядок, приоделась…

ЗОЯ. Не беспокойся. Ты и так отменно хороша.

ЛАРИСА. (Смотрится в зеркало.) Вы думаете, я ему понравлюсь?

ЗОЯ. Самый быстрый и надежный способ понравиться мужчине – это его хвалить. И повторять, что ты его понимаешь. Именно ты именно его понимаешь.

ЛАРИСА. Хвалить? За что? Ведь я же его совсем не знаю.

ЗОЯ. Знать и не нужно. Даже опасно. Тогда и хвалить не захочется.

ЛАРИСА. Но за что хвалить человека, которого видишь в первый раз?

ЗОЯ. За всё. Он подарит тебе букет, а ты скажи: «Какой у вас тонкий вкус!» Он улыбнется, а ты скажи: «Какая у вас замечательная улыбка!» Он сообщит, что является специалистом по приточно-вытяжной вентиляции промышленных сооружений, а ты скажешь: «Ах, как интересно!» Он будет рассказывать о своей матери, а ты воскликнешь: «Как счастлива должна быть мать, у которой такой сын!» Он скажет: «Мне семьдесят шесть лет», а ты ответишь: «Для мужчины это самый лучший возраст!»

ЛАРИСА. (С тревогой.) Ему в самом деле семьдесят шесть?

ЗОЯ. Не волнуйся, всё это я говорю просто так, для примера. Ну, а если дело у вас дойдет до интимных вещей, тут уж вообще хвали через край. В том смысле, что никогда ничего подобного, ничего похожего, даже близкого к этому ты не испытывала и даже не представляла, что такое вообще может быть. Тогда он полностью будет твой, как пушистый кот. Впрочем, я это говорю на будущее. Думаю, что сейчас, прямо в офисе, дело до этого еще не дойдет.

Входит Максим, пряча от робости лицо за огромным букетом. Женщины умолкают. Лариса от смущения смотрит куда-то в сторону.

МАКСИМ. Здравствуйте.  (Помявшись, вручает букет.) Это вам.

ЛАРИСА. (Принимая цветы.) Спасибо. Какой у вас тонкий вкус!

Взгляды их встречаются. Оба поражены.

МАКСИМ. Это ты? Вот уж не ожидал!

ЛАРИСА. Я ожидала еще меньше.

МАКСИМ. Что ты тут делаешь?

ЛАРИСА. Я тут работаю. А ты?

МАКСИМ. Я тоже тут работаю.

ЛАРИСА. И в чем заключается твоя работа? В поисках жен?

МАКСИМ. А твоя? В поисках мужа?

ЗОЯ.  Мне кажется, вы уже знакомы.

МАКСИМ. Да, немножко. Мы иногда встречаемся.

ЛАРИСА. И даже довольно часто.

МАКСИМ. Каждый вечер.

ЛАРИСА. И расстаемся каждое утро.

ЗОЯ. Вы друг в друга влюблены, что ли?

МАКСИМ. Наоборот. Мы женаты.

ЗОЯ. Тогда почему же вы обратились в бюро знакомств?

МАКСИМ. Вот это я у нее и хочу спросить.

ЛАРИСА. А я у него.

ЗОЯ. Я ничего не понимаю.

ЛАРИСА. Зато я очень хорошо понимаю (Максиму.) Объясни, почему при живой жене ты ходишь по брачным конторам?

МАКСИМ. Должно быть, догадывался, что встречу там тебя.

ЛАРИСА. (Слегка смутившись.) Я как-то забрела сюда случайно, просто потому, что мы живем в соседнем доме.

МАКСИМ. Просто случайно зашла и случайно спросила: «Нет ли у вас случайно для меня подходящего мужа?»

ЛАРИСА. Ну, был момент, когда после очередной ссоры мне показалось, что пора решительно менять жизнь.

МАКСИМ. То есть бросить меня.

ЛАРИСА. Может быть. Но пока, как видишь, не бросила.

МАКСИМ. Не нашла подходящей замены? Кстати, как ты проверяешь пригодность кандидатов? В постели?

ЛАРИСА. (Парируя.) Что ж, не самый плохой способ. Жаль, что в свое время я этого не сделала.

МАКСИМ. Раньше ты не была бесстыдной.

ЛАРИСА. А ты не был грубым. Интересно, а как ты сюда попал? Случайно, конечно?

МАКСИМ. Представь себе. Я ведь тоже живу рядом. Но я пришел сюда не искать жену, а наниматься на работу.

ЛАРИСА. С букетом?

Максим не находит ответа.

            Если хочешь знать, я тоже пришла сюда наниматься.

МАКСИМ. (Зое.) Она работает в нашей фирме?

ЗОЯ. Давно.

МАКСИМ. Странно, что мы тут не встречались.

ЗОЯ. Ничего странного. У меня десятки предприятий и сотни сотрудников.

МАКСИМ. (Ларисе.) Чем ты здесь занимаешься?

ЛАРИСА. Цветами. А ты?

МАКСИМ. Сантехникой.

ЛАРИСА. Пожалуй, я возьму на себя сантехнику, а цветочный бизнес передам тебе. Ты ведь у нас теперь специалист по букетам.

МАКСИМ. Я не виноват, что Зое Александровне взбрело на ум нас поженить.

ЗОЯ. Боюсь, что мне тут делать нечего. Разбирайтесь между собой сами. (Выходит.)

Пауза.

МАКСИМ. Я, пожалуй, тоже пойду.

ЛАРИСА. (Кидая Максиму букет.) Возьми свой веник.

МАКСИМ. Зачем он мне?

ЛАРИСА. Подметешь вечером квартиру.

МАКСИМ. По-моему, букет не так уж и плох.

ЛАРИСА. Еще бы. Он же из моего магазина. (Показывает приколотую к букету визитную карточку.)

МАКСИМ. Если ты и дальше будешь продолжать в том же духе, я действительно поищу себе другую жену.

ЛАРИСА. В добрый час. Как говорится, первая жена от бога, вторая – по заслугам.

МАКСИМ. Из-за твоего упрямства мы оба будем несчастливы.

ЛАРИСА. Ты хотел сказать – из-за моих принципов.

МАКСИМ. Это одно и то же.

ЛАРИСА. Разница в том, что чужие принципы мы зовем упрямством, а свое упрямство – принципами.

МАКСИМ. Ты и вправду ищешь себе нового мужа?

ЛАРИСА. Я? Нет. Зачем? Ты, другой – какая разница? Романтика первых дней кончится, начнется та же самая реальность. Так уж будем сразу реалистами.

МАКСИМ. Ну, что ж… Путь всё идет, как идет. А теперь, извини, мне надо работать.

ЛАРИСА. Мне тоже. Пока.

 

Сцена 9

Офис. За столом заседаний сидит Соня, деловая и подтянутая. Она просматривает лежащие перед ней  документы. Входит Максим.

МАКСИМ. Здравствуй. Готовишься к совещанию?

СОНЯ. Как видите. (Заметив на себе взгляд Максима.)  Что вы на меня так смотрите?

МАКСИМ. За последние месяцы ты сильно изменилась.

СОНЯ. Вы тоже. Стали другим. Серьезным и уверенным в себе.

МАКСИМ. Сказать по правде, я не так уж и доволен своей новой жизнью.

СОНЯ. Помните, как мы вместе когда-то выбирали для вас духи?

МАКСИМ. Я все помню. Ты тоже стала серьезной и жутко деловой.

СОНЯ. Это комплимент?

МАКСИМ. Это горькая правда.

СОНЯ. Я знаю. Карьера не делает женщину привлекательнее.

МАКСИМ. Ты грустная.  Тебя кто-нибудь бросил?

СОНЯ. На этот раз я грустная, потому что меня никто не бросил.

МАКСИМ. Так это же хорошо.

СОНЯ. Не бросил потому, что бросать некому. Я давно уже одна, так как времени на личную жизнь нет. Ведь я возглавляю теперь всю службу личных знакомств. Других знакомлю, сама познакомиться не могу. Вздохнуть некогда. Даже кофе сегодня не пила. Кстати, надо попить хоть сейчас, а то потом опять времени не будет. (Нажимает кнопку для вызова секретаря. Никто не отзывается. Раздраженно.) Эти секретарши никогда не сидят на своем месте. Где их только черти носят? (Идет к выходу.)

МАКСИМ. Пожалуй, я тоже выпью кофе.

Максим и Соня выходят. На выходе они встречаются с Ларисой. Короткий обмен приветствиями. Лариса садится за стол, достает из кейса документы и приводит их в порядок.  Входит Кирилл.

КИРИЛЛ. Доброе утро.

ЛАРИСА. Здравствуйте. Как поживаете?

КИРИЛЛ. Все мы живем, как можем, если не можем жить так, как хотим. А что у вас?

ЛАРИСА. (Пожимая плечами.)  Все, как всегда.

КИРИЛЛ. Помните, тогда в ресторане вы сказали мне, что очень хотите быть счастливой. Теперь вы счастливы?

ЛАРИСА. Мне о некогда теперь об этом думать. А вы?

КИРИЛЛ. Оказалось, что Пушкин не совсем прав. Счастья нет, это верно. Но разве есть покой и воля?

ЛАРИСА. Недавно я нашла у себя дома веточку лаванды, и ее запах напомнил мне тот вечер и ваш букет.

КИРИЛЛ. Который вы не пожелали взять. И скрыли от меня, что вы замужем.

ЛАРИСА. Именно поэтому я и ушла. Я поняла, что моя игра зашла слишком далеко.

КИРИЛЛ. С моей стороны это не было игрой.

ЛАРИСА. Я знаю. Возможно, я была не права. Нам следовало тогда объясниться.

КИРИЛЛ. Почему бы нам не встретиться на днях снова?

Лариса не успевает ответить, потому что в этот момент стремительно, как всегда, входит Зоя.

ЗОЯ. Доброе утро. Где Максим? Где Соня?

СОНЯ. (Входя в комнату вместе с Максимом, держа чашки в руках.)  Мы здесь.

Все  рассаживаются за столом. Все женщины в строгих деловых костюмах, мужчины в галстуках.

ЗОЯ. Начнем. Расскажите о своих планах и проблемах. Каждому, как всегда,  дается две минуты. Соня, начнем с тебя.

СОНЯ. Проблем немало. Правда, мне удалось открыть службы знакомств почти во всех районах, но работают они еще разрозненно и кустарно. На смену этому должны прийти компьютеризация, Интернет, сетевая организация филиалов по всей стране. Надо рекламировать наш потенциал в средствах массовой информации стран Европы, США и Ближнего Востока или же установить партнерские отношения с брачными конторами этих стран. Есть и другие планы, но их пока не осилить.

ЗОЯ. Осилить можно все. Составь бюджет, найми людей и расширяйся. Максим?

МАКСИМ. Теперь магазины нашей сети торгуют не только сантехникой, но и всеми видами стройматериалов. Спрос по-прежнему высок, однако не все идет гладко. Зарубежные поставщики взвинчивают цены, таможенные пошлины растут.

ЗОЯ. Что вы предлагаете?

МАКСИМ. Я предлагаю построить наш собственный завод или даже сеть заводов, выпускать недорого продукцию высокого качества и завоевывать ею рынок.

ЗОЯ. Обдумаем это. Лариса, что у вас?

ЛАРИСА. Я отвечаю за магазины цветов, подарков, косметики, белья, одежды и мебели. Кроме того, за художественную галерею и дизайн всех интерьеров наших предприятий. Этот чересчур широкий спектр обязанностей мешает мне сосредоточиться на более важных проектах.

ЗОЯ. Каких, например?

ЛАРИСА. Например, я купила в пригороде несколько гектаров земли и хочу построить там цветоводство с оранжереями, теплицами и открытыми плантациями. Пусть лучше голландцы покупают цветы у нас, а не мы у них.

ЗОЯ. Очень хорошо. (Оглядывает присутствующих.) По-моему, наши дела идут великолепно. Почему же вы все такие невеселые?

Молчание.

СОНЯ. У каждого свои резоны.

ЛАРИСА. Всё бизнес, бизнес, бизнес…

ЗОЯ. Надо верить в свое дело и любить его. Часто люди проклинают бизнес, но ведь только он развивает страну.

ЛАРИСА. Должно быть, мы просто устали.

ЗОЯ. Я вас очень хорошо понимаю. Я знаю, что вам трудно, но потом будет легче.

МАКСИМ. Когда?

ЗОЯ. Когда-нибудь…

МАКСИМ. (Устало.) Когда-нибудь… А сейчас? Что делать сейчас?

ЗОЯ. Жить! Жить и работать. И тогда мы еще увидим землю в алмазах и дождемся своего счастья. Землю, а не небо. Для этого мы работаем. Ну, а потом мы отдохнем! (Ободряюще оглядывает своих сотрудников.) Мы отдохнем!

Все невесело молчат. Зоя поднимается.

            На сегодня все. До свидания. (Уходит.)

ЛАРИСА. (Поднимаясь.) У меня тоже дела. Всего доброго.

КИРИЛЛ. Пойду и я.

Кирилл и Лариса прощаются и уходят.

СОНЯ. (Устало.) Надо работать. Выпью кофе и впрягусь снова.

МАКСИМ. А почему нам обязательно пить его здесь? Почему бы не пойти в кафе?

СОНЯ. А клиенты? А встречи? А зонки?

МАКСИМ. Все это можно раз в жизни послать к чертовой матери.

СОНЯ. Вы думаете? Ну что ж, пошли.

 

Сцена 10

Городской парк. Золотая осень. Входят Зоя и Кирилл.

ЗОЯ. Давай присядем.

Они садятся на скамью. Пауза.

КИРИЛЛ. Какая тишина…

ЗОЯ. Да.

КИРИЛЛ. Хорошо здесь, правда?

ЗОЯ. Хорошо, но и грустно. Поневоле отвлекаешься от суеты и начинаешь задумываться. А жизнь такая штука - чем меньше о ней задумываешься, тем лучше.

Молчание.

КИРИЛЛ. Странно. Парк в самом центре города, а совершенно пустой.

ЗОЯ. Он пустой, потому что это парк не городской, а частный. Сюда никого не пускают.

КИРИЛЛ. Но нас-то охрана пропустила.

ЗОЯ. А нас пропустила.

КИРИЛЛ. Почему?

ЗОЯ. Потому что этот парк – мой.

КИРИЛЛ. Что значит «твой»?

ЗОЯ. Я его купила.

КИРИЛЛ. Может, ты уже купила весь город?

ЗОЯ. Я бы и купила, но зачем? Содержать город – это одни убытки.

КИРИЛЛ. А мне говорили, что ты будто бы осталась без гроша и всюду занимаешь деньги.

ЗОЯ. Да, я заняла семьдесят миллионов.

КИРИЛЛ. Если дела так плохи, то зачем тебе было покупать еще и парк?

ЗОЯ. Так. Просто хочется иногда посидеть в тишине одной. Особенно, когда нападает тоска.

КИРИЛЛ. А тебе сейчас грустно?

ЗОЯ. Да.

КИРИЛЛ.  Почему?

ЗОЯ . Не знаю. Может, осень так действует.

Les sanglots longs des violons de l’automnе

Blessent mon coeur d’une langeur monotone…

КИРИЛЛ. (Удивленный.) Что это?

ЗОЯ. Поль Верлен.

КИРИЛЛ. О чем этот стих?

ЗОЯ. Его трудно перевести.

КИРИЛЛ. И все-таки?

ЗОЯ. (Пожав плечами.) «Долгие всхлипывания осенних скрипок ранят мне сердце монотонной тоскливостью». Это пересказ, а не перевод. (Повторяет, вслушиваясь в музыку стиха.)

Les sanglots longs des violons de l’automnе

Blessent mon coeur d’une langeur monotone…

 КИРИЛЛ. Откуда ты знаешь французский?

ЗОЯ. Это моя специальность. Бывшая.

КИРИЛЛ. Нет, серьезно?

ЗОЯ. Ты думаешь, что если я бизнес-вумен, так я уже серая, как свинец? Нет, дорогой, и я училась понемногу чему-нибудь и как-нибудь.

КИРИЛЛ. Никогда бы не подумал, что ты филолог.

ЗОЯ. Ты судишь по моей речи, что ли?

КИРИЛЛ. Не знаю… Может быть.

ЗОЯ. Когда я занялась бизнесом, я вначале пыталась говорить с людьми на русском языке. На языке Пушкина и Набокова. Но потом, когда увидела, что меня плохо понимают, принуждена была перейти на современный лексикон из двадцати слов.

КИРИЛЛ. Многим хватает и десяти.

ЗОЯ. Но, заметь, я пока еще не использую такие выражения, как «баксы», «лимон», «блин», «тачка», «без понятия» и тому подобное. Я уж не говорю про нецензурную лексику. Никак не искоренить из себя остатки культуры.

КИРИЛЛ. Почему же все-таки ты ушла в бизнес?

ЗОЯ. А на что бы я стала жить со своим французским? Кому вообще сейчас нужна культура? Народу? Властям? Что толку, что я читаю в оригинале Вольтера, Сервантеса и Цицерона?  Вот и приходится тосковать в одиночестве.

КИРИЛЛ. Сейчас ты не одна.

ЗОЯ. Ты веришь в то, что если нас здесь двое, мы не одиноки?

КИРИЛЛ. А ты не веришь?

ЗОЯ. «Верить поздно, плакать рано, гром прошел и дождик стих, наваждение тумана, одиночество двоих…»

КИРИЛЛ. (Удивленно.) Зоя, я тебя не узнаю.

ЗОЯ. Не узнаешь, потому что не знаешь. Ты считаешь меня машиной, печатающей деньги. Ты думаешь, что у меня вместо сердца пламенный мотор. А я человек. А каждый человек – он еще немножко и собака. Он не может быть один. Он хочет, чтобы его хоть иногда гладили. Он и сам хочет к кому-то прижаться. И чем больше в человеке собаки, тем больше он похож на человека.

КИРИЛЛ. И много собаки в тебе?

ЗОЯ. К сожалению, с каждым годом все меньше. Но еще осталось порядочно. Может, поэтому я и грущу сегодня.

КИРИЛЛ. Хочешь совет? Бросай свой бизнес и выходи замуж.

ЗОЯ. Кому нужна жена, увешанная, как елка, мобильными телефонами, которые звонят даже ночью в постели?

КИРИЛЛ. А ты их отключи.

ЗОЯ. Пожалуй, ты прав. Я их просто выброшу. (Выбрасывает один за другим три телефона.)  Но это не поможет. У меня слишком много денег. Муж все время будет чувствовать себя товаром второго сорта, а он должен быть в семье повелителем, львом, абсолютным монархом…

КИРИЛЛ. Ты забыла, что разорилась, так что замужеству твои деньги не помешают.

ЗОЯ. Мне жаль тебя огорчать, но я не разорилась.

КИРИЛЛ. Но ты же сама сказала, что заняла семьдесят миллионов!

ЗОЯ. Я заняла, чтобы превратить их в двести. У людей деньги лежат без дела, а я могу их утроить. Так почему было не взять и не пустить в дело?

КИРИЛЛ. (Вздыхает.) Ты неисправима.

ЗОЯ. Ты меня как-то спросил, люблю ли я деньги. Наверное, люблю, но по-своему, как рабочий любит свой инструмент. Для меня они как архимедов рычаг, которым можно перевернуть мир. Мне многое еще хочется сделать.

КИРИЛЛ. Ты когда-нибудь остановишься? Так жизнь и пройдет мимо.

ЗОЯ. А, может, бизнес – это тоже жизнь?

КИРИЛЛ. Для тебя – да.

ЗОЯ. Ты помнишь греческий миф про царя Мидаса?

КИРИЛЛ. Не помню, да и при чем тут Мидас?

ЗОЯ. Однажды в награду за оказанную богам услугу царь попросил, чтобы все, к чему он прикоснется, превращалось в золото.

КИРИЛЛ. Ну, и боги выполнили просьбу?

ЗОЯ. Да. Однако восторги царя быстро сменились отчаянием. Он не мог обнимать женщин. Они становились золотыми статуями. Он не мог и есть: ломоть хлеба от его прикосновения превращался в золотой слиток. Такой же дар-проклятие дан и мне. Все, к чему я прикасаюсь, превращается в золото. И моего мужа, если я выйду замуж, не избежит эта участь. Мы не будем счастливы.

КИРИЛЛ. Мне жаль тебя.

ЗОЯ. Что же делать, если я не могу встретить подходящего человека? А если, допустим, и встретила, то он мной не интересуется?

КИРИЛЛ. Проблема не в нем, а в тебе. Хочешь выйти замуж по любви, а у самой нет времени влюбляться.

ЗОЯ. (Помолчав.) Ты прав. Завтра же закрою все свои дела и начну новую жизнь.

КИРИЛЛ. И ты на это решишься?

ЗОЯ. Я уже решилась.

Звонит мобильный телефон. Зоя пытается определить на слух, какой из брошенных телефонов звонит, и подбирает их по очереди  с земли. В трубку.

            Слушаю… Новый проект?.. Так… Это интересная идея… Знаете что? Приезжайте ко мне в офис, и мы это обсудим. Нет, не завтра. Прямо сейчас. (Прячет телефон. Кириллу) Пойдем. (Быстро подбирает остальные трубки.)

КИРИЛЛ. Ты же хотела с завтрашнего дня оставить дела.

ЗОЯ. (Останавливается.) Да, верно…Но завтра-то еще не наступило. Пошли.

 

 

Сцена 11

Офис. Максим взволнованно  расхаживает по комнате. Входит Кирилл.

КИРИЛЛ. Добрый день. Вы великолепно выглядите. И нарядились так, как будто собрались в театр, а не на совещание.

Входит Зоя, нарядно одетая, женственная, похорошевшая.

ЗОЯ. А вот и я!

КИРИЛЛ. Зоя, ты ли это?

МАКСИМ. Вы просто великолепны!

ЗОЯ. (Чуть кокетливо.) А обычно я разве хуже?

МАКСИМ. Обычно вы еще лучше!

КИРИЛЛ. У меня тут кое-какие дела. Я скоро вернусь. (Выходит.)

Пауза.

ЗОЯ. Вы просили меня прийти пораньше, до начала совещания. В чем причина?

МАКСИМ. Мне нужно с вами поговорить.

ЗОЯ. Пожалуйста, но только не о бизнес-плане и объеме продаж.

МАКСИМ. Нет, я как раз хотел поговорить на личную тему.

ЗОЯ. Это уже лучше. Но почему здесь? Контора - не лучшее место для личных разговоров.

МАКСИМ. Это верно.

ЗОЯ. И вообще, Максим, мы ведь с вами уже так давно работаем! Почему бы нам не пойти вместе в ресторан, на концерт или просто не погулять где-нибудь?

МАКСИМ. Я с большой радостью.

ЗОЯ. (Жизнерадостно.) Вот и чудесно.

МАКСИМ. Вы не будете против, если мы сегодня отменим совещание?

ЗОЯ. Конечно нет! А что вы предлагаете?

МАКСИМ. (Чуть смущенно.) Я, собственно, ничего не предлагаю… Вы знаете, я недавно развелся с Ларисой… И вот, теперь я свободен и могу снова вступить в брак.

ЗОЯ. Можете или хотите?

МАКСИМ. Хочу.

ЗОЯ. И кто же невеста?

МАКСИМ. Она здесь.

ЗОЯ. Где «здесь»?

Максим неожиданно выходит в соседнюю комнату и приводит оттуда Соню, одетую в подвенечное платье.

МАКСИМ. Вот….

ЗОЯ. (Пораженная.) Вот это сюрприз!

МАКСИМ. Я знал, что вы обрадуетесь. Помните, когда я в первый раз сюда пришел, вы обещали мне найти невесту? Вот, она и нашлась.

ЗОЯ. Что ж, поздравляю.

СОНЯ. (Потупив глаза.) Через час у нас регистрация, и мы бы очень хотели, чтобы вы на ней присутствовали.

ЗОЯ. Спасибо. Занеси, по старой памяти, это мероприятие в мой рабочий дневник.

МАКСИМ. А сейчас, извините, нам надо еще успеть сделать  разные дела. Мы скоро за вами зайдем и вместе поедем.

ЗОЯ. Я понимаю. Идите конечно.

Максим и Соня выходят. Теперь, когда Зоя остается одна, она не скрывает больше своей досады. Входит Кирилл. Зоя снова берет себя в руки.

КИРИЛЛ. Слышала новость?  Максим и Соня женятся.

ЗОЯ. Что ж, любовь им, да совет.

КИРИЛЛ. Тебе надо брать с них пример и найти время для любви и личной жизни.

ЗОЯ. Так я давно готова. Если бы например, такой человек, как ты, сделал мне предложение, я бы согласилась. В нашем возрасте нельзя ждать пылкой любви, но дружба, взаимопомощь, общие интересы важны для брака ничуть не меньше.

КИРИЛЛ. А я, будь я свободен, с радостью бы сделал предложение такой женщине, как ты.

ЗОЯ. Что значит «будь я свободен»?  Ты разве женат?

КИРИЛЛ. Нет. Но у меня есть невеста.

ЗОЯ. У тебя? Кто?

КИРИЛЛ. (Подходит к двери и зовет.) Иди сюда.

Входит Лариса, с букетом и  в подвенечном платье.

ЗОЯ. (Стойко перенося удар.) Мы, кажется, знакомы. И когда  свадьба?

КИРИЛЛ. Через час.

ЗОЯ. Поздравляю.

Входят Соня и Максим.

МАКСИМ. Машины ждут.

ЗОЯ. Кажется, моя брачная контора работает успешнее, чем я ожидала.

КИРИЛЛ. Она работает просто образцово. Все счастливы.

ЗОЯ. Кроме ее хозяйки. (С принужденной улыбкой смотрит на молодых женщин.) Какие у невест красивые платья.

СОНЯ. Из ваших магазинов.

ЛАРИСА. И цветы тоже.

СОНЯ. И туфли.

МАКСИМ. И духи.

КИРИЛЛ. И праздновать будем в вашем ресторане.

ЗОЯ. Все мое, кроме счастья. Что ж, мне остается только плясать на чужой свадьбе.

ЛАРИСА. Нам пора. (Зое.) Вы поедете с нами?

ЗОЯ. Да-да, конечно. Идите, я сейчас присоединюсь.

Кирилл, Лариса, Максим и Соня уходят. Зоя остается одна, растерянная и одинокая. Снаружи слышны веселые голоса, смех, звуки свадебного марша. Звонит мобильный телефон. Зоя отключает звонок. Звонки повторяются. Зоя один за другим отключает аппараты. Тишина.

 

Конец